Она передала деньги и сказала мужчине, что вернется через час. Честно говоря, она отчаянно сопротивлялась желанию выплеснуть на дезориентированного мужчину хоть какие-то эмоции. Нападать на него было бы более чем самоубийственно, но никто не мог обвинить ее в здравомыслии. Особенно после некоторых ее проектов с Невыразимцами. Не зря же остальные члены Министерства избегали их как чумы. Интересно, смогу ли я заразить Волди чумой? Ее убийственные размышления были приостановлены, когда она зашла в книжный магазин Ноктюрна, где она решила выгрести все полезное, что могла найти.
Она знала, что Шики никогда ничего не скажет о ее присутствии в его магазине, но владелец и завсегдатаи маленькой книжной лавки были куда менее надежны. Нырнув в нишу, она переоделась в платье другого фасона, темно-зеленого оттенка, и превратилась в обладательницу каштановых волос длиной до плеч, после чего вошла в магазин.
Спустя пятнадцать минут, почти сто галеонов и более семидесяти книг (разной степени легальности) она решила вернуться к своему прежнему облику и снова пройтись по Диагон-аллее. Она шла по улице, пока не добралась до магазина "Флуриш и Блотт", где решила запастись книгами, которыми можно было бы похвастаться, не будучи арестованной. У нее было прекрасное настроение, и ничто не могло испортить этот день.
Пока она не увидела одиннадцатилетнего Рональда Билиуса Уизли. Что ж, к черту мою жизнь.
Рональд Билиус Уизли. Известный также как ревнивый маленький гаденыш, который так и не смог повзрослеть, став чрезмерно опекаемым подростком, и вырос, желая жениться на ней и украсть ее деньги, потому что считал, что имеет на это право, ведь мы так долго были "друзьями". Маленький засранец так и не смог справиться со своей ревностью, даже когда Фред погиб на войне. Он рос с шестью братьями и сестрами, поэтому никогда не был одинок, и у него всегда были любящие родители, которые безоговорочно поддерживали его. У Молли и Артура, возможно, были свои недостатки, но они были родителями, готовыми на все ради своих детей. И под словом "все" я подразумеваю поощрение брака со мной, который никогда не состоится.
Так, значит, я могу его проклясть или притвориться, что его здесь нет, и купить несколько книг. Хм... - Роза прервала свои размышления, увидев, как Билл Уизли подходит к своему младшему брату с другого конца магазина. А, чушь! Не обращайте внимания. Она взяла легкое перо и расширенную корзину и принялась рыскать по рядам, присматриваясь ко всему, что выглядело интересным. Она не стала устраивать здесь сцену: мало того, что ей самой принадлежали акции магазина, так еще и Билл был человеком, которого она достаточно уважала, чтобы оставить его в покое. А так я смогу любоваться им издалека. Она взяла в руки случайную книгу и посмотрела на него через край с таким проницательным видом, какого не должно быть на лице десятилетнего ребенка. То, что у нее было детское тело, не означало, что она забыла о том, что находила привлекательным, будучи взрослой. Билл был ее детским увлечением (его длинные волосы и проколотое ухо были метафорическим ударом по лицу от сумасшедших гормонов), и он все еще был несправедливо горяч. Подождите. Все еще? Все еще? Был? Мерлин, путешествия во времени сбивают с толку. Она отложила книгу и продолжила свой список книг.
"Точно. Уже есть "Стандартная книга заклинаний" и "История магии". Почти уверена, что у остальных книг есть новые издания, которые мне нужно купить". пробормотала про себя Роза, бродя по магазину и выбирая нужные ей книги. Ей казалось, что некоторые из них уже есть у нее дома, но только в старых изданиях, которые уже устарели.
Закончив список, она решила купить несколько дополнительных книг, которые помогут ей справиться с неизбежной скукой. В корзину попали "Книга зелий" и "Опускул зелий", а также еще дюжина книг по арифмантии, рунической магии и ворожбе. Она планировала начать учиться раньше и сдать все OWL в Хогвартсе, чтобы помочь себе в дальнейшей жизни. С одной стороны, она чувствовала себя обманщицей, но с другой - ей было все равно. Не зря же Сортировочная шляпа в первый раз чуть не отправила ее в Слизерин.
Она направилась в отдел подержанных книг и наткнулась на незрелую, надоедливую девчонку, которая ныла перед каким-то греховно привлекательным мужчиной. Также известные как Рон и Билл. Очевидно, было стыдно иметь подержанные книги или что-то в этом роде. Идиотка. (Она до сих пор недоумевала, как два родных брата могут так сильно отличаться друг от друга).
Роза потянулась и сняла с полки потрепанный экземпляр "Справочника чистокровных". Она взглянула на обложку с золотым тиснением и тихо фыркнула. Сама она, как Поттер и Певерелл, была исключена из Священных двадцати восьми; фамилия Певерелл в то время уже исчезла, а ее прадед Генри так сильно разозлил Визенгамот, что Поттеров исключили из списка. Не то чтобы многие обращали на этот список такое уж большое внимание, учитывая, сколько уважаемых чистокровных семей в нём не присутствовало. Она покачала головой и все равно положила книгу в корзину. В конце концов, никакая информация не была бесполезной.
"Что, черт возьми, с тобой?" - "Рон!" - "Ты думаешь, это смешно, да?"
Роза с недоумением повернулась к рассерженному Рону Уизли, чье лицо приобрело непривлекательный оттенок красного, который плохо сочетался с его волосами. Очень плохо. От его попыток оскалиться ей хотелось разразиться хохотом, и ей потребовались все ее навыки окклюменции, чтобы сохранить безучастное лицо. Позади него Билл тщетно пытался оттащить от нее младшего брата, выглядевшего так, словно в этот момент он предпочел бы быть где-нибудь еще.
"Простите? Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду". Она приняла невинное выражение лица, слегка наклонив лицо в сторону, чтобы казаться ребенком, которым она и должна быть.
"Вы смеялись надо мной". Снисходительность да будет именем твоим.
"Я смеялась над этой книгой. Простите, если вы подумали, что я издеваюсь над вами, но, честно говоря, я просто делаю покупки. Если вы меня извините". Быстро кивнув им, она отошла на несколько шагов и быстро взяла несколько дополнительных книг по целительству, после чего направилась к кассе. Ей действительно нужно было перестать тратиться на книги.
Однако Роза Поттер не отличалась удачливостью, и пока она ждала, пока очередь сократится, рыжеволосая угроза оказалась прямо за ней.
http://tl.rulate.ru/book/106055/3772386
Сказали спасибо 2 читателя