Готовый перевод Gideon Drake and the Fire Within / Гидеон Дрейк и внутренний огонь ✅: Глава девятая: Сладкое и кислое

Гидеон проспал до десяти часов следующего утра. Он бы пролежал в постели и дольше, если бы его не прервал Толли: "Пришло письмо для мастера Гидеона!"

Только наполовину проснувшись, Гидеон на мгновение подумал, что все это было сном. Он не был сквибом! Пришло его письмо из Хогвартса! Когда он приподнялся в постели, протирая глаза, правда поразила его, как удар молнии, и иллюзия быстро рассеялась. Толли стоял у его кровати, гордо предъявляя то, что, несомненно, было его письмом о приеме в академию среднего уровня.

Гидеон открыл конверт и, конечно же, это было письмо, подписанное Малкольмом Миддлингом, предлагающее ему место в его школе. На обороте был второй лист пергамента с надписью:

АКАДЕМИЯ МИДДЛИНГА: ПЕРВОКУРСНИКИ

Униформа

Все студенты обязаны носить:

Простые рабочие халаты (черного цвета) с эмблемой Средней академии (прилагается)

Список книг

Ожидается, что все учащиеся будут приносить с собой в школу экземпляры следующих книг по мере необходимости, в зависимости от расписания занятий на каждый день:

Теория магии Адальберта Ваффлинга

"История магии" Батильды Бэгшот

Прохождение: Руководство по жизни маглов (том 1) Брендана Коверта

Стандартная книга заклинаний, 1 класс Миранды Гошок

Магические шашки и зелья Арсениуса Джиггера

Немагические шашки и зелья Арсениуса Джиггера

"Звездная карта" Авроры Синистры

"Фантастические звери и где их найти" Ньюта Скамандера

"Тысяча волшебных трав и грибов" Филлиды Спор

Руководство для начинающих по трансфигурации от Эмерика Свитча

Темные силы: Руководство по самозащите от Квентина Тримбла

Оборудование

Перья и чернила

Будет предоставлено все другое необходимое учебное оборудование. Учащимся категорически запрещается приносить в помещение другие предметы без предварительного разрешения учителя. Это включает, но не ограничивается следующим: Волшебные палочки; метлы; товары для розыгрышей; игры и игрушки; устройства связи.

Организация питания

Все учащиеся обязаны приносить с собой ежедневный упакованный ланч. Питьевая вода доступна.

Все это было здесь в письменном виде. Это происходило на самом деле; Гидеон будет посещать специальную школу для сквибов. Его мечте поступить в Хогвартс официально пришел конец. Он почувствовал оцепенение. Когда он в глубокой задумчивости перевернул конверт, вышитый логотип Средней школы упал на пол.

Толли поднял его и спросил: "Что случилось, сэр?"

"Ничего особенного, Толли", - сказал Гидеон, " я просто вспоминал, как я представлял себе это лето. Я думал об этом годами. Теперь, когда все обернулось так по-другому, я чувствую себя немного потерянным."

Эльф склонил голову набок, обдумывая это, и ответил: "Но вы не заблудились, сэр. Вы здесь, и с вами ваша семья, и с вами я и мама".

Гидеон тепло улыбнулся своему другу. Какими бы простыми они ни были, в словах Толли была мудрость. У Гидеона они действительно были. Они не бросили его и не выгнали вон, что, судя по тому, что он прочитал в стопке материалов, которые дала ему мать, было вполне реальной возможностью для сквибов в некоторых семьях волшебников. Его семья хотела поддержать его. Ему просто нужно научиться прощать их.

" Полагаю, есть и хорошие новости", - подал голос Гидеон. "Миддллинг" - это не школа-интернат, так что большую часть года нас не разлучат!"

 "Так точно, сэр!"- с готовностью откликнулся Толли. "И это значит, что я смогу помочь тебе с учебой!"

Гидеон рассмеялся над такой перспективой: "Конечно, Толли. Министерство магии, я иду!"

***

Поскольку его первый день в Средней академии должен был начаться в понедельник, седьмого сентября, до окончания средней школы Гидеону оставалось чуть больше двух недель. Его брат, казалось, не беспокоился о его скором возвращении в школу. На самом деле Энтони проводил большую часть своих свободных дней в постели или бездельничал по дому.

Гидеон, однако, больше не мог расслабляться, он хотел углубиться в чтение. Энтони дал ему несколько книг из своего списка, который был удивительно похож на Хогвартский, хотя Стандартной Книги заклинаний 1-го класса нигде не было. После того, как его брат перевернул вверх дном его комнату в поисках книги, Гидеон почувствовал себя немного виноватым, но решил, что, вероятно, лучше не упоминать, что он уже брал ее напрокат.

Тем не менее, он хотел получить остальные свои книги, чтобы прочитать первые несколько глав каждой. После неоднократных придирок к его матери по этому поводу, она, наконец, согласилась отвезти его и Энтони за школьными вещами раньше, чем планировалось. Энтони на самом деле не хотел ехать, так как ему нужна была всего одна новая книга на пятый год обучения, но его матери надоело видеть его развалившимся на диване. Она настояла, что поездка пойдет ему на пользу, поэтому они отошли от камина в гостиной, когда часы пробили одиннадцать утра.

Гидеон всего несколько раз бывал в лондонском торговом районе волшебников, но теперь, когда они оказались там ради него, он с новым восхищением разглядывал различные магазины и киоски. Конечно, ему не суждено было посетить некоторые из мест, на которые он всегда надеялся, например, магазин волшебных палочек Олливандерса, но, тем не менее, он был взволнован.

Косой переулок был переполнен! Это был хороший выходной, и, судя по всему, многие другие дети и родители выбрали тот же день, чтобы запастись продуктами к новому учебному году. Миссис Максвелл не любила толпы, поэтому она решила посетить книжный магазин "Флориш энд Блотт" и выполнить кое-какие поручения в одиночку. Она попросила Энтони сопроводить Гидеона в "Мантии мадам Малкин на все случаи жизни".

Энтони застонал, но вскоре воспрянул духом, когда вместе с нашивкой Средней школы для мантии Гидеона его мать вручила ему несколько серебряных сиклей, чтобы братья получили угощение в кафе-мороженом Фионы Фортескью.

" Если подумать ", — начала миссис Максвелл, нахмурив брови, когда Энтони снова застонал, - "мне нужно продублировать заплатку! Гидеону понадобится запасной комплект одежды."

Они перешли в более тихое место, где миссис Максвелл достала из сумочки волшебную палочку и направила ее на вышитый логотип Средней академии в протянутой руке Энтони. "Джеминио", - произнесла она, но ничего не произошло.

Гидеон, отвлеченный ближайшей витриной с тремя танцующими крысами, не заметил, что его матери потребовалось еще несколько попыток, чтобы применить свое Двойное очарование.

" Ладно, держитесь вместе, вы двое! " - сказала миссис Максвелл.  "Встретимся у мадам Малкин примерно через полчаса. И, Энтони, полегче с начинкой, ладно?"

Энтони Максвелл пообещал своей матери ничего подобного, лениво помахал ей на прощание и поспешил за Гидеоном сквозь толпу к кафе-мороженому. Вокруг происходили интересные чудеса магии. Чувства Гидеона были переполнены зрелищами и звуками волшебного мира.

Как только они добрались до "Фортескью", им пришлось немного постоять в очереди, но, к счастью, это дало Гидеону достаточно времени, чтобы обдумать, какой из множества необычных и замечательных вкусов мороженого и начинок он выберет. В конце концов он остановился на рожке с шариком мороженого из белого шоколада поверх шарика мороженого с арахисовым маслом и желе, с соусом из соленой карамели и малиновой посыпкой сверху.

Энтони, с другой стороны, эксперт в таких вопросах, заказал банановое мороженое с шоколадной глазурью и двумя шариками мороженого "Берти Ботт" со всеми вкусами, посыпанное взрывающимися конфетами и шипучими шариками "Уизби", покрытое шоколадным сиропом, а сверху - зажженный съедобный бенгальский огонь.

"Я хочу такое же, мамочка!" - потребовала молодая девушка, стоявшая в очереди позади них, с завистью глядя на сверкающее творение Энтони, когда он осторожно нес его к пустому столу.

"Ты уверен, что сможешь это доесть, Ант?" - спросил Гидеон своего брата.

"Не волнуйся, братишка, меня еще ни один десерт не побеждал!" - ответил он, набивая рот своим сладким чудовищем, его лицо исказилось от удивления и удовольствия. "Хочешь попробовать?"

" Со мной все в порядке, спасибо", — многозначительно ответил Гидеон, пробуя свою - довольно скромную по сравнению с другими - смесь любимых вкусов. Сочетание насыщенных ароматов было чрезвычайно приятным, поэтому он постарался продлить его.

Однако прошло еще десять минут, и Гидеон доел свой рожок, а Энтони боролся со своим мороженым. Не желая объяснять матери, что могло их задержать, Энтони решил взять остаток десерта с собой и доесть его у "Мадам Малкин".

"Просто скажи им, что тебе нужны два комплекта простых халатов, и пусть прикрепят вот это", - проинструктировал он Гидеона под какофонию громких потрескиваний и хлопков, доносящихся из его рта, выдавая ему средние заплаты. Поскольку руки и лицо его брата теперь были покрыты шоколадом, Гидеон решил, что лучше не спорить, несмотря на то, что нервничал из-за того, что заходил в магазин один.

Он вошел в магазин как раз в тот момент, когда уходил другой покупатель. "Чем я могу вам помочь?" - спросила женщина, борющаяся с непослушной рулеткой.

"Э-э", - сказал Гидеон, когда растерянная женщина бросила рулетку и забросила ее в дальний угол магазина, "Мне нужны два комплекта простых черных рабочих халатов, пожалуйста, и их нужно прикрепить".

"Нет проблем, дорогой. Ты один?" - спросила она, снимая заплатки и отыскивая новую, более послушную измерительную ленту.

"Нет, мой брат на улице, а мама скоро придет, чтобы заплатить".

"Тогда поднимайся на пьедестал, и я сниму с тебя мерки".

Он так и сделал, и рулетка начала танцевать вокруг него сама по себе. Дверь магазина открылась, и вошел еще один мальчик без сопровождения.

"Еще один первокурсник?" - спросила его женщина.

"Да, мне нужно 3 комплекта мантий", - уверенно сказал мальчик, запрыгивая на пьедестал рядом с Гидеоном. "Ты тоже начинаешь в сентябре, да?"

"Э-э, да", - честно ответил Гидеон, когда швея натянула на них по куску ткани и начала работать над ними одновременно.

"Всегда приятно видеть, как новые ученики заводят друзей в магазине!" - прокомментировала она.

"Должно быть забавно, а?" - сказал мальчик. "Наконец-то я поступлю в Хогвартс и буду изучать магию. Мои старшие братья научили меня нескольким ужасным заклятиям, которые я могу использовать против всех неудачников!"

"Да", - сказал Гидеон, не зная, что сказать, но пытаясь собрать немного энергии в своем согласии. Он, конечно, не собирался в Хогвартс и, конечно же, не стал бы колдовать над "неудачниками", но поскольку он вряд ли снова увидит этого мальчика, он не счел нужным поправлять его.

"Как ты думаешь, на каком факультете ты будешь учиться? Я предполагаю, что для меня это Гриффиндор, как и для моих братьев. Это не всегда так работает, но я почти уверен."

"Хм, не знаю", - ответил Гидеон, неуверенный в том, что такое "гриффиндорец", и стараясь не встречаться взглядом с мальчиком в зеркале на стене напротив. Затем швея набросила мантии им на головы, взъерошив при этом волосы Гидеона. Раздосадованный, Гидеон пригладил челку свободной рукой, размышляя, насколько проще было бы сбрить волосы, как у его разговорчивого спутника. Но тогда, подумал он, людям было бы легче заметить—

"Ого, твои глаза! Это странно, чувак!" - воскликнул мальчик. "Повернись сюда, дай мне как следует разглядеть!"

Гидеон оставался совершенно неподвижным, чувствуя, как краснеют его щеки.

http://tl.rulate.ru/book/105936/3771057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь