Готовый перевод Gideon Drake and the Fire Within / Гидеон Дрейк и внутренний огонь ✅: Глава Семь: Корректировка курса

Миссис Максвелл удалось в последнюю минуту организовать экскурсию по каждой из школ, к которым Гидеон проявил интерес. На самом деле, приемная комиссия подготовительной школы Тонтон настаивала на том, что окончание нового учебного года прошло. Однако, после некоторого убеждения, в виде заклинания слухового внушения, которое миссис Максвелл взяла на себя, дама на другом конце Магифона все-таки смогла их принять.

С другой стороны, у Средней Академии не было проблем с выделением места в их расписании. На самом деле, услышав фамилию семьи, они были только рады принять меры и пообещали, что директор будет готов встретиться с ними лично.

В следующий вторник миссис Максвелл и Гидеон были в холле, натягивая пальто, которые Тилли и Толли забрали из гардероба, когда на лестничной площадке появилась бабушка Гидеона. Она спустилась по лестнице, едва опираясь на трость с хрустальным набалдашником, одетая в элегантное темно-серое пальто поверх длинной черной юбки вместо своего обычного ведьминого наряда.

Спустившись на первый этаж, она начала надевать элегантную пару черных замшевых перчаток, но остановилась как вкопанная, заметив ошарашенные лица своей невестки и внука. " Да?" - раздраженно спросила она их.

"Ты идешь с нами, бабушка?"- удивленно спросил Гидеон.

"Конечно", - ответила она. "Мы не можем допустить, чтобы ты ходил в любую школу, не так ли? Мы должны быть уверены, что они не попытаются пустить пыль в глаза".

Мать Гидеона закатила глаза, но вежливо сказала: "Ты можешь присоединиться к нам, Аннабет, но, чтобы ты знала, мы берем машину".

"О, только не это чертово приспособление", - запротестовала она. "Почему мы не можем аппарировать или использовать каминный порошок?"

"Сегодня днем мы пойдем во вторую школу, но сначала в маггловскую", - объяснила миссис Максвелл. "Кроме того, мы с Гидеоном хотели послушать музыку по дороге".

"Очень хорошо, очень хорошо", - нетерпеливо сказала она и направилась к машине, - "но я не буду сидеть сзади!"

Гидеон и его мать обменялись понимающими взглядами, прежде чем улыбнуться и последовать за ней. "Мы вернемся перекусить где-нибудь в час дня, Тилли", - крикнула миссис Максвелл эльфийке, уходя.

"Да, госпожа", - ответила Тилли с поклоном, прежде чем закрыть большую дверь.

Путешествие в подготовительную школу Тонтона оказалось не таким приятным, как надеялся Гидеон. Сначала он забеспокоился, когда у его матери возникли проблемы с тем, чтобы заставить радио снова работать, но его бабушка вытащила спрятанную на конце трости волшебную палочку и яростно застучала ею по старому радиоприемнику, пока, наконец, не включился Moonlight MM.

"Вот и мы", - сказала она самодовольным тоном, бросив на Гидеона, как показалось, вопросительный взгляд в зеркальце солнцезащитного козырька пассажирского сиденья. Однако Аннабет Максвелл не разделяла музыкальных вкусов своего внука. Всякий раз, когда начинала играть песня, которая ему нравилась, она быстро меняла станцию. Когда он и его мать возражали, она просто перечисляла различные недостатки современной музыки.

В итоге они прослушали ужасно много Селестины Уорбек, пока миссис Максвелл, наконец, не выключила радио и не притворилась, что хочет поговорить со своей свекровью. Гидеон наслаждался дуновением ветерка в лицо из приоткрытого окна, наблюдая за проносящейся мимо залитой солнцем сельской местностью. Настолько отвлеченный, он едва прислушивался к их разговору.

"Как ты думаешь, Сара, как дела у Маркуса в последнее время?" - спросила Аннабет Максвелл. "Я действительно беспокоюсь о нем, он так много работает, ты знаешь".

"О, я думаю, с ним все в порядке, Аннабет", - ответила Сара Максвелл. "Просто сейчас трудное время из-за всех изменений, о которых просит министр, но нет ничего такого, с чем Маркус не смог бы справиться".

"Да, я полагаю, это так, и ты права, что он может с этим справиться", - с гордостью сказала она о своем сыне. "Конечно, все было бы менее напряженно, если бы он проработал на работе дольше, как и должно было быть всегда. Все эти годы он руководил отделом расследований, в то время как сами-знаете-кто возглавлял офис авроров."

"Я не уверен, что уместно называть Гарри Поттера "сами-знаете-кем"!"

"Да, что ж, мальчик всегда был способным аврором, но ему никогда не следовало возглавлять департамент, не говоря уже о том, чтобы получить очередное повышение! Подумать только, что это единственная причина, по которой Маркус, наконец, получил свой шанс прогрессировать — и что он по-прежнему его превосходит..."

"Ничего не поделаешь. В конце концов, он был тем, кто победил настоящего Сами-знаете-Кого. В любом случае, Маркус всегда принимал это близко к сердцу, и с тех пор, как его повысили, у него все хорошо".

"Он уже должен был баллотироваться на пост министра! Его отец всегда хотел этого для него."

"Хотя я не уверена, что Маркус  этого хочет, Аннабет", - предположила миссис Максвелл. "Ах, я думаю, это может быть оно!"

Они подъехали к подготовительной школе Тонтона, и снова старая красная машина выглядела совершенно неуместно. За красивой школой и ее территорией, очевидно, очень хорошо ухаживали. Гидеон сразу же представил себя читающим хорошую книгу на ухоженных лужайках. Они припарковали машину и направились в приемную, где их встретил мужчина лет пятидесяти в костюме.

" Миссис Максвелл?" - спросил мужчина, протягивая руку.  "А это, должно быть, Гидеон", - сказал он, когда она ответила на рукопожатие.  "Я Джозеф Гордон."

 "А, вы, должно быть, директор школы?" - сказала Аннабет Максвелл.

"Я преподаю здесь историю", - сказал мистер Гордон.

"Разве директор не собирается поприветствовать нас?" Испуганно спросила бабушка Гидеона.

"Боюсь, это всего лишь я, мадам", - сказал он, пытаясь сохранить веселое расположение духа.

"Все в порядке, мистер Гордон", - вмешалась миссис Максвелл, бросив взгляд на свою свекровь. "Пожалуйста, продолжайте".

Мистер Гордон продолжил экскурсию для Максвеллов. На Гидеона было трудно не произвести впечатления от удобств. Мысль о том, что он будет вдали от дома, все еще немного пугала его, но подготовительная школа Тонтона определенно была элитной школой. Бабушка Гидеона, однако, казалось, придиралась ко всему.

Когда они осматривали общежития, она спросила, как часто приходит горничная, и была шокирована, узнав, что студенты сами ухаживают за своими комнатами. Она была в равной степени встревожена, услышав, что заведения общественного питания работают на самообслуживании, что здесь всего два теннисных корта, что факультатива по астрономии нет и что уроки заканчиваются в три тридцать пополудни.

Мистер Гордон отнесся к ее комментариям спокойно, но миссис Максвелл была явно смущена поведением своей свекрови. Гидеон мог сказать, что она сердится, поэтому он попытался сдержать свое веселье странными комментариями бабушки о несуществующей пыли и о том, что маггловские технологии в классах "никак не повлияли на обстановку".

Примерно через час они вернулись на ресепшн, где попрощались со слегка измотанным мистером Гордоном и направились к машине. Бабушка Гидеона продолжала бесконечно жаловаться на сомнительные стандарты школы, когда они отправились домой.

"Что с тобой такое, Аннабет?" - выпалила миссис Максвелл.

"Я уверена, что не понимаю, что ты имеешь в виду, Сара!" - ответила она.

"Та школа была красивой, ухоженной и современной. Оборудование было превосходным, а учителя - замечательными. Почему вы придираетесь к самым глупым деталям?"

"Итак, обеспечение качественного образования моего внука теперь - это "придирчивость", не так ли?"

"Вы пытаетесь повлиять на решение Гидеона, и я хочу знать почему?"

"Я ничего подобного не делаю!"

"Если бы я знала, что ты будешь так себя вести, я бы тебя не пригласила".

"Моя дорогая, я думаю, ты поймешь, что я пригласила себя сама, и это тоже хорошо, иначе некому было бы задавать каверзные вопросы".

"Каверзные вопросы"? Что ж, я уверена, что Гидеону очень неприятно слышать о нехватке теннисных кортов, но я хотела, чтобы он сам ознакомился со всеми фактами и составил собственное мнение."

"Возможно, тогда, если вы позволите мальчику высказаться..."

"Я, позволяю ему говорить?" Воскликнула мать Гидеона. Она отказалась позволить свекрови и дальше дразнить ее. Она прикусила нижнюю губу, и ей потребовалось несколько минут, чтобы взять себя в руки, прежде чем спросить сына: "Итак, Гидеон. Что ты думаешь о школе?"

Глаза его матери и бабушки наблюдали за ним из-за козырька и зеркал заднего вида соответственно, явно ожидая увидеть, на чью сторону встанет Гидеон.

"Э-э, я пока не уверен", - дипломатично сказал он.

Однако в этом была доля правды. Если бы Гидеон ничего не знал о волшебном мире, он почти наверняка ухватился бы за возможность посещать школу, подобную "Taunton Prep", как назвал ее мистер Гордон. Ему также повезло бы поступить в эту школу, учитывая богатство его семьи и плату за обучение в частной школе. Вдобавок ко всему, вступительные требования не повлияли бы на его оценки. И все же что-то его сдерживало.

"Ну, может быть, та другая школа подойдет лучше?" - предположила его бабушка.

"Аннабет", - вежливо пригрозила миссис Максвелл сквозь оскаленные зубы.

"О, Сара!" - огрызнулась пожилая женщина, стукнув тростью по полу машины. " Я уверена, что это место было прекрасным заведением для маггловских детей, но разве ты не хочешь, чтобы твой сын получил надлежащее образование? Магическое образование?"

"Это," - очень четко ответила она, - "решать Гидеону!"

"Гидеон уже достаточно долго учился в маггловской школе! Теперь ему пора узнать о своем наследии! Однажды все может измениться, и он еще больше забудет о том, кто он такой..."

" АННАБЕТ!" - закричала мать Гидеона, заставив его подпрыгнуть на сиденье, когда машина слегка дернулась. -"Хватит! Я больше не желаю этого слышать!"

Две женщины бросили друг на друга разъяренные взгляды, но первой отступила Аннабет Максвелл, затем она обратила свое внимание на окно со стороны пассажира.

Этот спор немного потряс Гидеона. Его мать и бабушка не во многом сходились во мнениях, но они всегда были вежливы по отношению друг к другу или, по крайней мере, выражали свои истинные чувства пассивно-агрессивно. Слышать, как они так кричат, было неприятно.

Дорогу домой они провели в тишине. Бабушка Гидеона всю дорогу дулась, отвернувшись к окну. Миссис Максвелл, казалось, была благодарна за тишину, но Гидеон несколько раз поймал ее взгляд в зеркале. Он слабо улыбнулся ей, когда их глаза однажды встретились, но он не мог не чувствовать жалости к себе. В очередной раз он стал причиной раскола в своей семье.

Когда они, наконец, добрались до дома и вошли в прихожую, бабушка Гидеона повернулась к нему и сказала громче, чем было необходимо: "Я все-таки не думаю, что смогу присутствовать на твоем дневном визите, дорогой. Мне бы не помешало прилечь".

" Ладно, бабуля, спасибо, что пришла..." - начал Гидеон.

" Кроме того", - громко продолжила она, обращаясь к миссис Максвелл, - "я чувствую, когда мне не рады."

Мать Гидеона выглядела раздраженной и в то же время слегка смущенной, наблюдая, как ее свекровь поднимается по лестнице, прежде чем повернуться к сыну.

" Ну, по крайней мере, это ов..." - начала миссис Максвелл.

http://tl.rulate.ru/book/105936/3771052

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь