Готовый перевод Girls and Monsters / Девушки и монстры ✅: Глава 5

Сери сделала несколько вдохов. Она сделала глоток воды. Ей придется пойти с ним в комнату. Не потому, что он так сказал, а потому, что ей нужно было понять его планы и намерения. Это было все, что ей нужно было сделать прямо сейчас. Разобраться. Разобраться во всем, чтобы она могла принять решение, чтобы она знала, как ей действовать.

Пошатываясь, Сери поднялась на ноги и вошла в комнату.

Комната Брандейса напоминала салон. Там был камин, в котором горел огонь, источая мягкое тепло, несколько кресел, довольно большой диван, такой широкий и длинный, что его можно было использовать как кровать. Сери обошла все это стороной и присела на самый простой стул, который смогла найти. Там были столы с настольными играми и книгами, ковры и окна с занавесками – и, что самое приятное, ни одного зеркала.

Вальяжно раскинувшись на стуле, Брандейс  потягивал вино из маленького бокала и просматривал альбом с рисунками.

– Добрый вечер, Сери, – сказал он. – Ты не возражаешь, если я буду называть тебя так? Серихильда слишком длинно и сложно.

– Не называй меня так, – сказала она. Так называла ее мать. Так называл ее отец. Люди, которых она любила, называли ее так – не он.

– Может, ты предпочла бы другое имя? – спросил он. – Нет? Значит я буду звать тебя Сери, – он вернулся к своему альбому. – Какие красивые, детальные рисунки. Хочешь взглянуть?

Он поднял его, и она съежилась,  ожидая увидеть какую-нибудь порнографию.

– Птицы, – сказал он. – Со всего мира. Не интересует?

Он отшвырнул альбом в сторону.

– Что же тебе нравится? – спросил он, вставая.

– Честные ответы.

Он вздохнул:

– Как скучно.

– Только нечестный человек мог бы  подумать так.

– Я тебе не лгал.

– Ты всего лишь носил разные лица.

– Есть вопрос, на который ты хочешь получить ответ?

– Да.

– Что ж, спрашивай, – сказал он. – Это именно то, для чего мы здесь.

Руки Сери вцепились в ее юбку, сминая ткань:

– Чего ты хочешь?

– Ну, к примеру,  наслаждаться твоей компанией.

– Нет, – сказала она. – Зачем ты привез сюда меня – всех этих девушек? Чего ты хочешь от нас? Почему держишь в заточении, угрожаешь нам и заставляешь нас вести себя так, словно мы гарем любящих жен. Если тебе нужна жена или любовница, да хоть целый бордель, почему бы не получить их обычным способом? У тебя достаточно богатства и власти. Какой в этом смысл?

Она встала и посмотрела ему в глаза. Не в его настоящие глаза, но это не имело значения. Его личина была не более чем маской. Где-то за ней скрывалось его настоящее лицо, его настоящий разум. Без сомнения, сломанный, безумный, изворотливый разум. Возможно, она не смогла бы даже понять его. Но она должна была попытаться.

Он смотрел на нее несколько долгих мгновений, затем моргнул и отвел взгляд:

– У тебя слишком много вопросов для первой встречи, – сказал он, отпивая еще глоток вина. – Как насчет того, чтобы каждый из нас ответил на один вопрос? Простой вопрос с простым ответом "да" или "нет". Я задам  вопрос тебе, ты задашь вопрос мне, и мы узнаем друг друга получше.

Она покачала головой.

– Какой от этого может быть вред?

– Я честна. Ты нет. Ты ответишь так, как будет удобно тебе.

– Как я уже сказал, я не лгал тебе.

– Пока.

Он посмотрел на нее:

– Хорошо, – сказал он с напускной скромностью. – Как насчет такого? Я свяжу нас узами правды. Один простой вопрос от каждого из нас, требующий ответа "да" или "нет". Тебя это устраивает?

– Ты можешь заставить меня говорить?

– Никакого принуждения, – сказал он. – Тебе придется добровольно согласиться. Это заклинание требует согласия обеих сторон, иначе оно не сработает. Ты соглашаешься говорить мне правду – магия обеспечивает это. Я соглашаюсь говорить тебе правду – и магия обеспечивает это.

Сери облизнула губы:

– Но я не знаю этого заклинания. Как я могу быть уверена, что оно сработает?

– Потому что ты можешь чувствовать магию, – сказал он. – Мало кому это дано. Ты поймешь. Так ты хочешь получить ответы или нет?

Сери стиснула зубы. Да, она хотела знать. Но она не хотела, чтобы у него была власть над ней. И она боялась, что если она даст ему разрешение, он сможет использовать его против нее каким-нибудь ужасным образом.

– Что мне нужно делать? – спросила она.

Хоть это и не было согласием, он воспринял ее слова именно так. Он щелкнул пальцами, и она почувствовала, как  нити проникают внутрь нее, в ее разум и легкие, словно крошечные волоски. Это было странное ощущение. В то же время она чувствовала, как нити тянутся к нему.

– Скажи: ”Я, Серихильда, согласна правдиво ответить "да" или "нет" на один вопрос, который задаст Бранд".

– Скажи  это первым.

Он вздохнул:

– Я, Брандейс, соглашаюсь правдиво ответить  ”да" или "нет" на один вопрос, который задаст Серихильда сегодня вечером в этой комнате, при условии, что она ответит на один мой вопрос первой.

Его формулировка, отметила она, была довольно сложной. 

– Я, Серихильда, согласна ответить на один вопрос Брандейса ”да" или "нет".

Она почувствовала как заклинание начало действовать, и нити, похожие на волосы, превратились в сталь.

– Ну вот, готово.

– Ты назвал нам свое настоящее имя, – сказала она.

– Мир погряз в именах. Мое немногого стоит.

В этих словах была нотка иронии и чуть больше, чем немного – горечи. Это имя было ей не знакомо, и потому она предположила, что он, должно быть, не слишком известен – тогда откуда у него все это? Что все это значило?

– Мой вопрос... – начала она.

– Нет, – прервал он ее. – Сначала спрошу я. Ты девственница?

Она вздрогнула и почувствовала, как румянец заливает ее щеки. Она хотела спросить его, как он смеет спрашивать у нее об этом, или, может быть, вообще не отвечать, но обнаружила, что рот сам открывается против воли.

– Да, – выплюнула она.

– Вот, – сказал он. – Не так уж и трудно.

– Почему ты спросил меня об этом? – сказала она.

– На этот вопрос нельзя ответить "да" или "нет", и я не обязан отвечать. Но раз ты хочешь знать, я скажу тебе. Видишь ли, как бы вы, женщины, ни притворялись честными и невинными, я знаю многих дам, которые будут лгать мужчинам в лицо, когда им зададут этот очень простой вопрос. Поздравляю, что ты так долго сохраняла свою добродетель. Многие девушки не делают этого.

– Да, – сказала Сери, – хоть и не всегда по своей вине. Как бы то ни было, я не думаю, что ты будешь задаваться вопросом, отдали ли они свою девственность добровольно или  лишились ее насильно. Как впрочем, я не думаю, что тебя это так или иначе волнует. Для мужчин это всегда вина женщины.

Брэнд поморщился и отвел взгляд. 

– Каков будет твой вопрос?

– Ты убиваешь девушек после того, как они уступают тебе?

Его голова резко повернулась в ее сторону:

– Нет, – сказал он. – Я не убийца.

Нити магии растаяли в воздухе. Сери вздохнула с облегчением, как от того, что избавилась от заклинания, так и от того, что, по крайней мере, узнала, что эти любезности не были прелюдией к убийству.

– Тогда что ты делаешь с ними после того, как они дают тебе желаемое? – она знала, что действие заклинания  правды закончилось, но она хотела спросить.

– Я снимаю проклятие и отправляю их домой. Как и обещал, – сказал Бранд. – Я джентльмен. Я бы никогда не причинил вреда невинной женщине.

Сери издала нервный смешок.

– Ты мне не веришь? – спросил он.

– Как я могу ? Какая вопиющая ложь. Ты вырвал меня из моего дома, завернул в ковер, привязал к кровати и наложил на мое тело какое-то проклятие. Что дает тебе право думать, что ты не причинил мне вреда? Или я должна быть благодарна, за то что ты не изнасиловал и не убил меня?

Он встал, и Сери увидела, что добилась от него какой-то реакции. Он подошел к ней, и она взяла себя в руки. Было что-то в его глазах, какая-то очень глубокая тлеющая ярость.

– Значит, ты полагаешь, что невинна? –  спросил он тихо.

– Я же сказала, что я девственница.

– Меня не волнует, что тебе до сих пор удавалось удержать ноги сдвинутыми.

– Тогда зачем спросил?

– Потому что я хотел посмотреть, что ты за человек.

– Основываясь на этом?

– Ты сказала, что честна. Но вы, женщины, тоже создаете иллюзии. Не притворяйся, будто это не так. Я просто хочу заглянуть за эти иллюзии.

– Ты осуждаешь нас? – спросила она. – И при этом носишь маску. Неужели тебе, со всей твоей властью , нечем заняться в  жизни, кроме как красть женщин, сажать их в клетку, слой за слоем обнажать их души и судить об их добродетельности, словно какой-то самодовольный бог?

Он отступил назад.

Сери перевела дыхание. Ее снова начало трясти. Она опустилась в кресло. Голова ее кружилась, и все же страх смешивался с каким-то болезненным трепетом. Было приятно рассказать ему о том, что у нее на уме, даже  понимая, что она подвергает себя опасности.

– Это был интересный разговор, – сказал он. – Возможно, нам стоит продолжить его в другой раз. Но у тебя был длинный день. Уверен, что теперь ты готова лечь спать. Я провожу тебя в твою комнату”.

– Нет, спасибо.

– Ты знаешь, которая из дверей твоя? –  спросил он.

Она моргнула.

– Думаю, что нет, – он взял канделябр. – Возьми меня под руку, и я покажу тебе.

Она отказалась от руки, но он вывел ее в зал и указал на дверь в ее комнату. Как только она узнала дверь, она повернулась так, чтобы оказаться лицом к нему, наблюдая, не попытается ли он последовать за ней. Вместо этого он наклонил голову, улыбнулся и поклонился.

– Спокойной ночи, леди Сери. Сладких снов.

* * *

Излишне говорить, что никаких сладких снов Сери не видела. Она почти не спала, а когда заснула, ее преследовали образы множества лиц Бранда, ощущение невидимых нитей, сковывающих ее, и драконьего огня, сжигающего ее изнутри. За ночь ее дважды вырвало, в основном водой и желчью. Но когда она, наконец, проснулась поздним утром, на нее снизошло озарение.

Она поняла его. Или, по крайней мере, она поняла, чего он хотел.

У Бранда была сила, это было ясно, но он использовал ее особым, тонким,  способом. Прошлой ночью, после того, как она отказалась присоединиться к нему в его комнате, он мог бы связать ее магией и притянуть к себе. Вместо этого он обходился с ней мягко и ждал, когда она сама присоединиться к нему. Точно так же он мог бы силой навязать свое общество девушкам, но он этого не делал. Так они сказали. Он никогда не прикасался к ним. Вместо этого он ждал, когда они сами потянутся к нему, возьмут его за руку. И хотя он мог бы изнасиловать каждую из девушек, как только они прибыли сюда, вместо этого он ждал, пока они сами предложат свои тела.

Он хотел, чтобы девушки сами решили подчиниться ему.

Подчинять себе не только их тела, но и их волю. Это было его желанием доказать, что женщины не такие уж чистые и невинные создания – он сам сказал ей об этом прошлой ночью. Почему он хотел этого, она не понимала. Да ей и не нужно было. Достаточно сказать, что его скрытность не делала его поступки менее злыми. Это только делало правду сложнее.

Но теперь, когда она увидела это, она знала, что ей нужно сделать. Сопротивляться ему. Принять решение не подчиняться ему ни телом, ни волей.

Сери прикусила губу. Конечно, если она будет сопротивляться ему, это может разозлить его, и тогда он сможет открыто использовать свою власть. Он может ударить ее или даже избить. Связать ее и изнасиловать. Но в любом случае таково было его намерение, решила она. Смысл был  в том, будет ли она подыгрывать ему или нет. Она не будет. Он услышит правду, независимо от последствий для нее, потому что это было единственно правильным поступком.

С этими словами она спустилась вниз к завтраку. На длинном столе  были разложены хлеб, фрукты и колбасы, хотя только несколько девушек проснулись и ели. Сери выпила несколько стаканов воды и проглотила свой завтрак. Она больше не боялась отравиться, потому что какой в этом был бы смысл?

– Ты выглядишь лучше, – сказала Лотта.

– Намного лучше, – ответила Сери. – Прошлая ночь была познавательной.

Она кивнула:

– Он не так уж плох, когда узнаешь его поближе.

– О, он монстр, – сказала Сери. – Законченный монстр, но теперь я его понимаю. Поверь мне, я не собираюсь подчиняться ни одной из его прихотей.

Лотта моргнула:

– У него есть магия. Он заставит тебя.

– Пусть попробует, – сказала Сери. – Пусть использует магию, если хочет. Но он не заставит меня добровольно дать ему что-либо. Ни мое время, ни мой голос, ни мою волю.

– Ты сошла с ума.

– Это он сумасшедший. Я просто отказываюсь быть втянутой в это, – она сунула кусок хлеба в карман. – Теперь, не могли бы вы показать мне это место? Я хочу увидеть, к чему быть готовой.

http://tl.rulate.ru/book/105774/3759595

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь