Готовый перевод Girls and Monsters / Девушки и монстры ✅: Глава 3

Как только он ушел, Сери упала с кровати – прямо на ковер, который он использовал, чтобы похитить ее, теперь же, когда он был  расстелен на полу, ковер выглядел совершенно невинно. Сери попыталась встать, но не смогла,  ноги не двигались. Она свернулась калачиком на полу, тяжело дыша, ей хотелось плакать, но у нее не было на это сил. Во рту у нее пересохло, но она не притронулась к напиткам, которые ей оставил колдун.

Комната гудела от магии. Она чувствовала это, как и в своем замке, но там это вызывало чувство комфорта, а здесь угнетало. Все было прекрасно и все было опасно. Она была напугана.

Сери глубоко вздохнула. Она была в его власти, бессильна сделать что-либо, но ее разум и душа  все еще были при ней. Она не собиралась отдавать колдуну ни то, ни другое. Не важно насколько сильно она боялась,  страх не должен замутить ей разум . Она останется сама собой. Она будет стремиться поступать правильно, несмотря ни на что.

Все будет хорошо. Ее дядя Энглберт был могущественным колдуном, хоть и затворником. Ее отец найдет его и выведет из многолетнего оцепенения. Они возьмут башню штурмом, сразятся со злым колдуном и спасут ее. Помощь придет. Все, что ей нужно было делать, это ждать.

Сери неуверенно встала. Она увидела свое отражение в большом позолоченном зеркале, но в блеске его было что-то зачаровывающее, и поэтому она снова накинула на него покрывало. Он не станет подглядывать за ней. Она взглянула на гардероб, на платья из голубого, золотого и белого атласа. Мысль о том, что его платья коснутся ее кожи, вызвала мурашки по коже. Она закрыла дверь. Она не станет одеваться для него. На ней было надето простое красное шерстяное платье , заляпанное грязью, с пятнами от травы – но это было ее собственное платье.

Сери подошла к чану с водой и умылась – не для того, чтобы выглядеть красивой перед ним, а чтобы прочистить мозги. Она не знала, какие у него планы на ужин, но была полна решимости не есть эту еду. В конце концов, ей нужно будет поесть и попить, иначе она умрет, но сегодня вечером, по крайней мере, она хотела сохранить трезвый рассудок . Она собиралась узнать все, что сможет, о нем, других девушках и о месте, в котором она находилась.

Помня об этом, она открыла двери и вышла наружу.

Ее дверь вела прямо на длинную лестницу. Она предположила, что находится в башне. Сери спустилась по лестнице так быстро, как только смогла. Ее ноги дрожали, один раз она споткнулась, но магические пружины выскочили и подхватили ее, прежде чем она успела упасть. Таким образом, чары  не позволили  ей пострадать.

В конце лестницы была дверь, и дверь эта вела в большой зал. Там не было ничего, кроме пола из серого мрамора, отполированного так, что он сиял, словно стекло, и большой люстры, в которой ярко горели свечи. Повсюду были зеркала – серебряные, не золотые, но источавшие те же чары, что и зеркало в ее комнате.

В зале было четыре незнакомые девушки, все они были разодеты, в тонких бальных платьях, таких нежных, что казались феями, а  волосы их были заколоты жемчужными гребнями. Они были молоды, подумала Сери и почувствовала приступ тошноты. Ни у кого из них не было никаких признаков превращения в дракона.

– Она вышла, – сказала одна из девушек, и все повернулись, чтобы посмотреть на нее. В их глазах была жалость, но у некоторых был такой же пустой взгляд , который Сери так часто видела у своего отца.

– Но ты не одета? – выпалила другая.

– Я одета в то, в чем попала сюда, – сказала Сери. Голос ее звучал хрипло. – Если он сумасшедший, значит, он сумасшедший. Я здесь не для того, чтобы ублажать его.

Девушки обменялись взглядами. Одна подошла к ней. Она была самой старшей из группы, лет двадцати, у нее были каштановые волосы и округлое бледное лицо с острым подбородком.

– Я Рилла из замка Лун. А кто ты?

– Сери, – сказала она и прочистила горло. – Я имела в виду, я Серихильда из замка Стагхоум.

– Добро пожаловать, – сказала Рилла, всплеснув руками. – Думаю, что ты очень расстроена. Нас всех схватили, увезли из наших домов. Я уверена, это стало для тебя ужасным шоком, но позволь мне заверить тебя, что все не так ужасно, как кажется. Возможно, ты найдешь пребывание здесь даже приятным. В этой башне много развлечений.

– Уверена, что так оно и есть, – Сери посмотрела в зеркало. – Для него.

Она чувствовала, что он смотрит на нее в ответ. Она догадалась, что зеркала предназначены для того, чтобы шпионить за ними. Наблюдать, словно они были коллекцией красивых кукол, выставленных напоказ.

Сери повернулась обратно к плененным девушкам. 

– Чего он хочет?

Никто не ответил. Одна кашлянула.

Сери посмотрела на Риллу. 

– Чего он хочет? – спросила она снова.

Рилла отвела взгляд. 

– Мы обязаны одеваться и ужинать с ним в семь часов каждый вечер, если только он не в отъезде, – сказала она, как будто зачитывая правила. – После ужина он выбирает одну девушку и идет с ней в секретную комнату. Остальных распускают по комнатам.

– И что он там делает с девушками? – спросила Сери.

– В основном разговаривает, – сказала Рилла. – Иногда он спрашивает о нашем здоровье или наших семьях, иногда он рассказывает о себе, иногда он  не говорит ни о чем. Но иногда он говорит о... о том, что мы могли бы сделать, чтобы вернуться домой.

– И что же? – спросила Сери.

Девушки отвели глаза.

Сери почувствовала тошноту. 

– Он приходит к вам в постель по ночам? Насилует вас?

– Нет, он никогда не прикасается к нам… нет, если мы сами не попросим, – быстро сказала Рилла. – Когда мы готовы дать ему все, что он хочет, он отводит девушек в сторону, снимает проклятие и отправляет их домой.

– Или убивает их, – вставила самая младшая из девушек, которой на вид едва исполнилось четырнадцать.

– Лотта, ты же знаешь, что это неправда, – сказала  Рилла с упреком. .

– Возможно, так оно и есть. На самом деле никто не знает, что с ними происходит, – сказала Лотта. – Потому что никто никогда их больше не видел. Он говорит, что отвезет нас домой, но мы на самом деле не знаем, – она посмотрела на Сери. – Я не пытаюсь напугать тебя, но...

– Я не боюсь, – сказала Сери. – Я хочу знать правду, – она повернулась к Рилле. – Ты правда знаешь, что он делает с девушками, как только они дадут ему то, что он хочет?

Рилла опустила глаза. 

– Нет. Но он говорит нам, что они в безопасности.

И они должны были доверять этому лжецу, этому безумцу? Сери оглядела комнату. Девушки были охвачены страхом. Они боялись сделать то, о чем он просил, и боялись не сделать того, о чем он просил. Так что они оставались в подвешенном состоянии. Сери снова посмотрела в зеркало. Чего он хотел? Они все были в его власти, но этого было недостаточно.

– Как его зовут? – спросила Сери.

Как по команде, двойные двери с грохотом распахнулись. В дверном проеме стоял колдун. Он был безупречно одет во все черное, в белых перчатках и начищенных ботинках. Вместе с одеждой на нем было новое лицо – красивого и высокого мужчины лет тридцати или около того. Он вошел в комнату, и девушки отступили назад, за исключением Сери, которая не сдвинулась с места.

– Меня зовут Брандейс Луис Арнвольф из Тайной башни Абноба. Но ты можешь называть меня Бранд, если хочешь, – сказал он с поклоном.

Сери не двигалась. 

– Это твое настоящее имя? – спросила она. – Или очередная маска, вроде иллюзий, которые ты носишь на своем лице.

– Решать тебе, леди Серихильда, – он шагнул ближе к ней, и окинул взглядом  ее тело. Сери скрестила руки на груди. Она подумала, не сделает ли он с ней что-нибудь за то, что она не оделась, но он решил проигнорировать это.

– Ты рано, – сказал он. – Ты, должно быть, проголодалась. На твое счастье ужин готов.

http://tl.rulate.ru/book/105774/3759579

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь