Готовый перевод Divine Troubles from Arcadia / Проблемное божество из Аркадии: Глава 77. «Глупая» Канаэ Кочо.

 

Переулок, где расположен Поместье бабочек.

Под действием техники демонической крови Накиме Су Цзинь и Канаэ появились у входа в переулок.

Су Цзинь отпустил талию Канаэ, посмотрел на ее внезапно побледневшее лицо и спросил: «Все в порядке?»

«Извините, просто позвольте мне успокоиться.»

В этот момент Канаэ со сложным выражением лица вздохнула и похлопала себя по груди.

Внезапно столкнувшись с Двенадцатью демоническими лунами, она сейчас почувствовала себя крайне некомфортно.

И дело было не в чем ином, как в "зловонии" Двенадцати Демонических Лун.

Демоны, поедавшие людей, несли на своих телах необъяснимый смрад, и среди них двенадцать демонических лун, как самые "сильные" из демонов, естественно, ели больше.

Когда двенадцать демонов собрались вместе, от этого зловония Канаэ почти не могла дышать.

Боюсь, что среди этих Высших Лун только 1-я Высшая Луна, Кокушибо, не имел особого запаха и не съел много людей.

Но кто такой 1-я Высшая Луна? Сильнейший из демонов, такой демон, даже если он не съел много людей, был ли он действительно хорошим демоном?

Убийственное намерение, неестественно исходящее из тела собеседника, было настолько сильным, что Канаэ не могла не съежиться рядом с Су Цзинем.

Боюсь, что, хотя этот господин и не ест людей, он тоже убийца, верно?

Кроме того, был еще 2-я Высшая Луна, Доума, демон, который вызывал необъяснимую тошноту.

Да и остальные Высшие Луны тоже, одна за другой, были извращенцами.

Даже Низшие Луны, которые были практически уничтожены, вызывали у Канаэ такое же неприятное чувство.

В это время Су Цзинь похлопал Канаэ по плечу, а затем сказал:

«Ладно, пора домой.»

Услышав это, Канаэ посмотрела на него, а затем молча последовала за ним к задней двери Поместья бабочек.

И как раз в тот момент, когда они собирались войти в дверь.

Канаэ вдруг остановилась у двери, и заставив себя улыбнуться, спросила:

«Су Цзинь, скажи мне, я глупая?»

Су Цзинь остановился и повернул голову, чтобы посмотреть на её лицо, кивнул и сказал:

«Немного.»

Канаэ на мгновение застыла в изумлении, но затем ее улыбка стала ярче:

«Разве ты не должен сказать что-то приятное в такой момент? Господин Демон~»

Хотя Су Цзинь высказать свои истинные мысли, что очень обрадовало её, девушка также немного разозлилась, когда ее так прямо назвали глупой.

«Извини, но я считаю, что тебе лучше осознать реальность.»

Су Цзинь пожал плечами и, посмотрев на небо, сказал:

«Какой бы мир ни был, где были бы люди, там будут реки и озера, а где есть реки и озера, там будут раздоры.»

«Будь то мир, где обитают боги и будды, или мир, где нет никаких аномальных существ, каждый человек является "рабом" чего-то.

Либо власти, либо красоты, либо статуса...»

Когда Су Цзинь сказал это, он засмеялся и спросил:

«А как насчет тебя, Канаэ? Ты рабыня так называемого "мирного сосуществования"?»

Канаэ слегка расширила глаза, а затем уголки ее рта слегка приподнялись, она улыбнулась и сказала:

«Похоже на то!»

Су Цзинь больше ничего не говорил, он спокойно смотрел на Канаэ, ожидая ее следующих слов.

В это время бабочка Канаэ Хуэй, заложив руки за спину, вышла на задний двор Дома бабочек, а затем повернула голову набок, игриво посмотрела на Су Цзиня и сказала:

«Мне, например, интересно посмотреть, как будет выглядеть мирное сосуществование, о котором говорил господин Су Цзинь.»

Мирное сосуществование Су Цзиня?

Мирное сосуществование, которое уничтожит всех демонов и сделает все аномалии ложными?

Он поднял бровь, но понял, что Канаэ избавилась от своих первоначальных простых мыслей.

"Я уничтожаю Святую Мать?»

Су Цзинь посмеялся про себя, но он также верил, что Канаэ будет жить лучше, если она откажется от этой наивной идеи.

В этот момент в комнате Поместья бабочек послышались шумные звуки.

«Канао, дай сестре обнять тебя~~ Сестре так больно сегодня~»

«Сестра! Я только что искупала Канао!»

«А? Неужели? Неудивительно, что от Канао хорошо пахнет, дай-ка я понюхаю~»

«Сестра! Ты все-таки женщина, так что будь сдержаннее!»

Услышав шум, Су Цзинь поковырял уши мизинцем, затем подул на мизинец и спокойно вошел в Поместье бабочек.

В это время Шинобу, которая пыталась разделить Канаэ и Канао, остановилась, отпустила сестру и показала беспомощное лицо Су Цзину.

Су Цзинь сказал ей через мгновение:

«Это очень тяжело.»

«Достаточно, но я почти привыкла к этому.» Шинобу вздохнула.

Затем она подняла глаза, посмотрела на него и спросила:

«Кстати, господин Су Цзинь, вы уже закончили с тем, что вам нужно сделать?»

«Почти.» Су Цзинь кивнул, а затем сказал: «Остальное подождет до тех пор, пока Убуяшики не соберет все столпы.»

«Вот так?...»

Лицо Шинобу было серьезным, и она знала, что впереди будет тяжелая битва.

Подумав об этом, она медленно повернул голову, посмотрел на Канао, которую обнимала Канаэ, и терла её лицо, и сказал с головной болью:

«Канао, если тебе неудобно, я помогу тебе оттащить сестру.»

Канаэ при этих словах крепко обняла Канао и недовольно сказала:

«Сестра Шинобу перегибает палку, тебе так не кажется, Канао?»

Канао посмотрела на Шинобу, затем на Канаэ, и, наконец, слегка кивнув, произнесла:

«Хм!»

В этот момент Су Цзинь рядом с ней увидел, как Шинобу сжала ладони в кулаки и с негодованием посмотрела на этих двоих.

«Вы двое!»

В это время Канаэ рядом с ней внезапно сменила тему и спросила: «Кстати, Шинобу-чан, ужин еще есть?»

«Ах. Я сохранил две порции.»

Шинобу внезапно осенило, и она обратилась к Су Цзиню:

«Если господин Су Цзинь не возражает, как насчет того, чтобы остаться и перекусить?»

Су Цзинь же с несколько странным выражением лица произнес:

«Мисс Ниндзя, вы, кажется, что-то забыли?»

«А?» Она наклонила голову, и была озадачена: «Я что-то забыла?»

В этот момент Су Цзинь рассмеялся и сказал несколько фривольным тоном: «Некоторые люди, кажется, предлагали мне в качестве компенсировали себя, верно? Так зачем же говорить такие вежливые слова?»

«Ах, это...»

Выражение лица Шинобу было слегка смущенным и застенчивым.

Кажется, утром, из-за инцидента с отравлением цветка глицинии, она пообещала "компенсацию".

Но на самом деле это означало скорее в качестве компенсации её жизнь, верно? Очевидно, что-то не так с этим методом компенсации, верно?

Однако в глубине души Шинобу не решалась объясниться с Су Цзинем, опасаясь снова смутиться легкомысленными словами собеседника.

«Эх~ Господин Демон выбрал Шинобу~»

Рядом с Шинобу Канаэ обхватила руками мягкую Канао и с усмешкой сказала.

Су Цзинь в ответ пошутил: «Разве я сказал "Шинобу"?»

Канаэ на мгновение застыла, поспешно обняла Канао и сказала: «Я голодна, Канао, пойдем поедим вместе? Господин Демон тоже придет?»

И как раз в это время за дверью Поместья бабочек послышались шумные голоса.

Услышав звук, Канаэ как-то странно повернула голову и спросила «Что происходит снаружи?»

Су Цзинь взглянул на дверной проем и пояснил: «Снаружи, похоже, девушки идут на храмовую ярмарку. Есть ли в вашем районе храм, где проводится храмовая ярмарка?»

Канаэ тут же вспомнила: «А, храмовая ярмарка? Кажется, я слышала, как Шинобу говорила об этом вчера, значит, это сегодня?»

«Я говорила об этом несколько дней назад, но прямо сейчас, если вы собираетесь посетить храмовую ярмарку...»

Не успела Шинобу закончить фразу, как ее прервала родная сестра:

«Канао, не хочешь ли ты пойти на храмовую ярмарку вместе~»

В этот момент Шинобу подняла бровь и сказала: «Сестра, господин Су Цзинь еще не ужинал.»

«Храмовая ярмарка, ха~ это немного интересно.»

Когда Су Цзинь услышал это, он взглянул одну большую и одну маленькую дорожку перед собой:

«Хотите пойти вместе?»

«Но ужин...»

Шинобу только собиралась что-то сказать, как ее оттащила Канаэ:

«Быстрее, быстрее, доставай кимоно, которое ты купила в прошлый раз, Канао, мы собираемся вместе посетить храмовую ярмарку~»

«Сестра» — недовольно воскликнула Шинобу и, поняв, что ее не переубедить, обратилась за помощью к Су Цзину.

Су Цзинь же махнул рукой в ее сторону и сказал:

«Иди и возвращайся скорее, я буду ждать тебя у двери.»

Бабочка не удержалась, закрыла лицо руками и грустно сказала: «Есть ли в доме серьезный человек!»

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/105629/4273065

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь