Готовый перевод Seeking the Tao in the Mortal World / В поисках Дао в мире смертных: Глава 46

Восемь человек быстро последовали за ним в переулок, но затем растерянно посмотрели друг на друга.

Переулок был прямым, все дома были закрыты, не было никаких ответвлений.

Они могли видеть противоположную улицу сразу, но Цинь И внезапно исчез.

Он просто ворвался сюда, как же он так быстро сумел выбраться из переулка?

Но весь переулок был как на ладони.

У стены лежали совки, метлы и прочие вещи, оставленные жильцами. Куда бы они ни смотрели, Цинь И не мог нигде спрятаться.

"Не обманывайтесь, он все еще должен быть где-то в этом переулке.

Расходитесь и ищите, он, вероятно, спрятался в одном из домов".

Все медленно разошлись, чтобы обыскать разные дома.

Позади "убийцы Цинь И" из-за края нескольких совков медленно выдвинулась булава.

"Бам!"

Раздался сокрушительный взрыв.

У всех зазвенело в ушах. Когда они посмотрели, то увидели, что голова их товарища была полностью раздроблена, что говорило о невероятной силе удара.

Затем они увидели, как Цинь И, словно вырастая из другой стороны совка, помчался обратно к тому месту, откуда пришел.

".

.." Группа людей не могла среагировать.

Базовое даосское заклинание, [Скрытность].

Это было не просто невидимость и не галлюцинация, а что-то похожее на добавление защитного окраса к себе, обманывающего зрение других. Конечно, это было несколько больше, чем простой защитный окрас - это было настоящее заклинание...

Было всего несколько совков, поэтому никто, конечно, не обращал на них внимания.

Кто бы мог подумать, что Цинь И прятался рядом с ними?

Боевой маг, который владеет заклинаниями, действительно непобедим.

..

Оттуда Цинь И выскочил из переулка, весело и радостно.

Эта странная засада была местью.

К счастью, убийца находился близко к его укрытию, поэтому он легко отправил его в ад. Даже если бы убийца не был рядом, он все равно планировал неожиданно появиться и убить его.

После того, как он убил одного из двух убийц, гнев, который его терзал, внезапно значительно рассеялся.

Он почувствовал себя легче как физически, так и душевно.

Он подозревал, что если это возмездие будет завершено, его тело и дух к тому времени станут чистыми.

Застрявшая в нем истинная ци, возможно, прорвется и достигнет врождённой ступени. Возможно, даже его духовная сила получит выгоду.

Как только он об этом подумал, то среди группы людей заметил продавца тофу, бегущего к нему.

Цинь И улыбнулся, показав ровные белые зубы.

Вместо того, чтобы убегать, он развернулся и помчался прямо на врагов.

Большая группа людей, которые гнались за ним, были шокированы его движением и резко остановились, а затем переполнились радостью.

Они организованно рассредоточились, образуя окружение.

Цинь И не обращал на это внимания и прямиком ворвался в окружение.

Окружение сжималось.

Внезапно все увидели вспышку света.

Их глаза так ослепило, что они ничего не могли разглядеть.

Базовое даосское заклинание, [Вспышка].

Через мгновение свет быстро рассеялся.

В замешательстве Цинь И с силой ударил булавой по голове продавца тофу. Пока зрение всех еще не полностью восстановилось, он с громким смехом вырвался из окружения.

Восторг от убийства двух врагов был за пределами понимания посторонних.

Лю Су с самого начала ничего не говорил и не давал указаний, словно наблюдал за представлением Цинь И.

Только когда его смех стих, она спокойно сказала: "Неудивительно... что ты любишь Ли Цинцзюнь".

То, что Цинь И мог гибко использовать, казалось бы, бесполезные низкоуровневые заклинания в бою, используя свой ум, было ожидаемо.

Но героический дух, который заставляет его не отступать, а убивать врагов и бежать от них с радостным смехом, не похож на Цинь И.

Я всегда считал, что Цинь И равнодушен и отшельник, но у него в костях, оказывается, есть героический дух.

Это заставляет меня вспомнить о той дождливой ночи в даосском храме. Хотя Ли Цинцзюнь боялась, она все равно решительно поразила паука-бестию.

Возможно, это всегда было скрыто в костях Цинь И.

После знакомства с Ли Цинцзюнь этот героический дух постепенно проявляется... Поэтому он так восхищался Ли Цинцзюнь с самого начала. Я думал, что он просто пытается завоевать ее расположение. Но на самом деле Цинь И хотел сделать это сам, а героический дух медленно угасал в комфорте и спокойствии другого мира.

Затем, в угнетении в столице, в этой засаде и при виде врагов, дикость Цинь И, наконец, пробудилась.

"Да", - Цинь И не знал, что она так много об этом подумала, и просто ответил с улыбкой: "Я люблю Цинцзюнь".

Лю Су мягко улыбнулась, и ее смех был довольно многозначительным.

Цинь И несколько раз глубоко вздохнул, а затем оглянулся и увидел, что преследователи уже исчезли.

На самом деле, преследователи выбились из сил из-за него. После долгой погони они становились все медленнее и медленнее и наблюдали, как он уходит..

Наконец Цинь И немного расслабился.

На самом деле, его духовная сила была истощена. Даже его истинная ци была немного застойной, только сейчас он мог немного восстановиться.

Он достал восстановительную таблетку и положил ее себе в рот.

Регулируя свое дыхание, он продолжил бежать к особняку принцессы. Пройдя еще одну улицу, перед ним предстал особняк принцессы.

Цинь И подбежал и прямо спросил у охранника: "Принцесса здесь?"

Охранник рассмеялся: "Ах, господин Цинь.

Принцесса внутри, пожалуйста, заходите."

"Спасибо.

" Цинь И поднял ногу, собираясь войти. Но вдруг он был встревожен: "Погодите-ка, откуда вы знаете, что я Цинь И?"

Охранник рассмеялся и сказал: "Дело господина Цина и принцессы наделало много шума на государственном пиру.

Как мы могли не знать об этом? Мы никогда раньше не видели вас лично, но слышали, как люди вас описывают. Ваша булава так узнаваема."

"О.

" Цинь И крепко сжал булаву и снова спросил: "Я на другой улице устроил такую большую суматоху, почему вы все вообще не отреагировали?"

Охранник опешил: "Какое отношение имеет эта суматоха к нам? Мы не знали, что это господин Цинь подвергся нападению.

.."

Но прежде чем он закончил говорить, Цинь И поднял булаву одной рукой: "Я просто говорю о том, что устроил суматоху, а вы уже знали, что на меня напали!"

Цинь И боялся, что его неправильно поймут эти хорошие люди, поэтому этот удар был на самом деле сдержанным по силе.

Это было просто, чтобы его напугать. Но в конце концов, этот фальшивый охранник не мог больше притворяться. Из двери вылетело копье, отразило булаву и спасло его.

Из двери раздался вздох: "Брат Цинь действительно бдителен.

Это действительно контрастирует с образом человека, держащего булаву."

Дверь открылась.

Ман Чжань стоял в центральном дворике со своими подчиненными. 2 фальшивых охранника также отступили влево и вправо от Ман Чжаня, похоже, они были его прихвостнями.

Цинь И отступил с каменной ступеньки и прищурился: "Где Циньцзюнь?"

Ман Чжань притворился глубокомысленным: "Что думает брат Цинь?"

Цинь И посмотрел на здание в особняке, затем внезапно развернулся и ушел, бормоча: "Идиот, если бы я был на твоем месте, я бы вернулся к себе домой и хорошо провел время.

Если ты хочешь действовать, просто прикажи своим подчиненным схватить меня. Зачем ты сам показываешься? Циньцзюнь, конечно, все еще в особняке кронпринца."

Он шел очень быстро.

Когда он закончил всю фразу, он был уже примерно на полдороги.

Ман Чжань пришел в ярость.

Возглавляя своих подчиненных в погоне, он свирепо сказал: "Два уважаемых господина, чего вы ждете!"

Внезапно подул сильный зверолюдский ветер.

Черная сова человеческой формы понеслась с левой стороны.

В то же время каменные плиты на улице выгнулись, и перед ним появился огромный сколопендр.

Натиск был невероятно ужасающим.

Но Цинь И не мог удержаться от смеха.

Он сделал прыжковую атаку на голову сколопендра: "Под Семизвездным массивом даже у Е Лина осталось только одно дыхание. Вам, двум маленьким зверолюдам, которые даже не могут трансформироваться, так повезло, что вы не умерли, как вы смеете показываться передо мной!"

"Бац", мозг сколопендра был расплющен, прежде чем он выбрался из-под земли.

Сова резко остановилась в воздухе, а затем с тревогой улетела. Одно из ее перьев упало на землю.

Ман Чжань был так разъярен, что отчаянно гнался за Цинь И, но Цинь И уже бесследно исчез.

Он притворялся расслабленным и презрительным в словах, но на самом деле он был чрезвычайно серьезен в своем сознании.

Потому что хотя у Дун Хуади нет никаких войск под рукой, у него, должно быть, довольно много культиваторов с определенным уровнем культивации.

Что касается зверолюдей, они, вероятно, все умирают после того, как пострадали от массива Мин Хэ. Где-то должны быть более могущественные зверолюди, скрывающиеся. Но все, что я вижу, - это обычные боевые художники.

Конечно, это потому, что я не являюсь центром ситуации.

Хотя противник действительно хотел убить меня, это не повлияло бы на общую ситуацию, если бы я убежал. Конечно, противник знает о важности и не поместит основные силы на него. Они пришли в особняк принцессы, чтобы захватить Ли Циньцзюня, приложив лишь такие небольшие усилия, и даже упустили его... Тогда можно представить, какое давление сейчас испытывает особняк кронпринца.

Но это так странно.

..

Приход в особняк принцессы считается внезапной атакой, но могут ли они открыто осадить особняк кронпринца, чтобы убить Ли Цинлина? Император все еще жив.

Как бы ни доверял Дун Хуади, это маловероятно. Может быть, моя логика неверна?.

http://tl.rulate.ru/book/105464/3727902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь