Готовый перевод The Flawless Empress / Безупречная императрица: Глава 3

Прохладный аромат мгновенно окутал их.

Ее уши слегка покраснели, осознавая, что за этим последует.

Чу Инь уже двенадцать лет не испытывала такой близости, поэтому ощущения были непривычными.

И все же это было их долгожданное воссоединение. Хотя ей не особо нравился его обычный прямой, эффективный и неромантичный подход, она все равно обхватила его за шею, как хрупкий саженец, переживающий бурю.

К счастью, она знала, что Лу Цзинчжао всегда был сдержан, всегда останавливается в нужный момент и никогда не перегибает палку.

Однако на этот раз она ошиблась...

На следующее утро Чу Инь проснулась в замешательстве, размышляя, почему он дважды был так настойчив.

Это было нехарактерно для него.

Потирая больную поясницу и разглядывая следы на ногах, она была в недоумении.

Лянь Цяо, неся платье, сказала: "Кронпринцесса, принц Цзинь и его жена здесь. Они во дворце Кун Нин".

У ее свекра, несмотря на множество супруг, было мало сыновей. Его второй сын, Лу Цзинчэнь, уже отпраздновал свое совершеннолетие и был назван принцем Цзинь, проживая во внешней резиденции принца Цзинь. Он был любимцем своего отца, и от него не ожидали отъезда во владения.

Жена принца Цзинь, Тан Фэйянь, была дочерью маркиза Уаня и в прошлом году вышла замуж за Лу Цзинчэня.

Чу Инь недоумевала: "Разве моя свекровь не больна? Почему она с ними встречается?"

Рен Донг насмехался: "Наверное, под предлогом доставки какого-то особого средства... Но знаете, на самом деле это не для того, чтобы увидеть вдовствующую императрицу. Это скорее проявление сыновней почтительности к императору, а потом они отправятся во дворец Цяньцин".

Она совсем забыла об этом.

У Тан Фэйянь в роду по материнской линии был знаменитый предок-лекарь, оставивший множество рецептов, которые она часто использовала, чтобы добиться расположения, хотя Чу Инь припоминала лишь несколько действительно эффективных.

Но эти хлопоты супругов ничего не дали, и Чу Инь не могла с ними возиться.

После завтрака она отправилась к своим детям.

Госпожа Чжоу выглядела встревоженной и настороженной, очевидно, опасаясь, что сделала что-то не так, и чувствовала враждебность наследной принцессы.

"Она очень проницательна," - подумала Чу Инь. "Неудивительно, что поначалу она так хорошо скрывала свою сущность. Жаль, что она вынашивала дурные намерения; иначе, если бы она оставалась искренней няней, дни ее семьи не были бы столь безрадостными".

Но теперь ее отъезд из дворца был неизбежен.

Чу Инь прогуливалась по двору вместе со своими детьми.

Учитывая ее слабое телосложение, ей нужно было быть более активной, чтобы снова не поддаться болезни.

Неожиданно к ней пришел гость.

Тан Фэйянь, навестив свекровь, пришла к ней, принеся в дар птичьи гнезда и грибы линчжи для питания.

Чу Инь встретила ее с улыбкой, велев служанкам подать лучший чай ранней весны: "Нет нужды в таких расходах. Достаточно вашего визита".

"Как я могла прийти с пустыми руками?" Тан Фэйянь сказала, наблюдая за детьми: "Сю и Чжэнь стали намного выше после Фестиваля драконьих лодок".

Чу Инь велела детям называть Тан Фэйянь "второй тетей" и заметила: "Они так быстро растут. Когда у вас появятся свои дети, вы все поймете". Через полгода Тан Фэйянь забеременела и родила здорового мальчика.

К ее удивлению, эти слова задели Тан Фэйянь, почти вызвав импульсивную реакцию.

Прожив полгода в браке с Лу Цзинчэнем без каких-либо вестей о беременности, она начала волноваться.

Непреднамеренное замечание часто может задеть за живое, и она почувствовала, что Чу Инь намеренно провоцирует ее.

"Рождение детей - это, конечно, прекрасно, но очень утомительно", - Тан Фэйянь отпила чай, скрывая раздражение, - "Как человек, который в одиночку воспитывал детей в течение двух лет в Цинчжоу, никто не знает об этом лучше Вас. Я подожду немного, прежде чем заводить своих".

Чу Инь улыбнулась.

В то время вся семья Лу уехала в столицу, оставив ее одну в Цинчжоу. Возможно, это выглядело жалко, но она сделала это добровольно, призывая Лу Цзинчжао расставить приоритеты.

Что значат эти трудности в обмен на положение наследной принцессы, а в перспективе и императрицы?

К тому же, это не так уж и тяжело, ведь не она лично заботилась о детях.

Чу Инь тихо проговорила: "Вы правы, это действительно очень утомительно. Очень мило с вашей стороны, что Вы помните и заботитесь. Я обязательно упомяну об этом в следующий раз перед императором и вдовствующей императрицей. Это действительно нелегкая задача".

Тан Фэйянь чуть не поперхнулась чаем.

Она с легким недовольством посмотрела на Чу Инь.

Хотя они и были невестками, одна только недавно приехала из Цинчжоу, а другая только вышла замуж за Лу Цзинчэня. Они мало что знали друг о друге, и Тан Фэйянь подумала, что наследная принцесса весьма остра на язык.

Тан Фэйянь чувствовала, что не получила никакого преимущества, и была недовольна: ей нечем было похвастаться перед Чу Инь.

По семейному положению Чу Инь не уступала, а по красоте ей не было равных. Кроме того, ее муж был наследным принцем, и у нее были близнецы. Ее жизнь казалась идеальной, за исключением времени, проведенного в Цинчжоу, которое казалось периодом заброшенности.

Но Чу Инь явно не возражала.

Тан Фэйянь встала: "Мой муж все еще с императором. Я должна посмотреть, закончили ли они разговор. Я навещу вас в следующий раз, невестка".

Ей удалось найти прощальную фразу.

Император действительно благоволил к Лу Цзинчэню, но что с того? Лу Цзинчжао все еще был наследным принцем, и до смерти императора он не собирался заменять его Лу Цзинчэнем. Поэтому Чу Инь не чувствовала никакой угрозы.

Она вежливо проводила Тан Фэйянь.

После разочарования в Восточном дворце Тан Фэйянь ушла, чувствуя себя обиженной, и чуть не расплакалась, столкнувшись по дороге с Лу Цзинчэнем.

"В чем дело, ваша невестка издевалась над вами?" удивленно спросил Лу Цзинчэнь.

"Не то чтобы издевалась, но она довольно раздражительна".

"Как именно она тебя раздражала?"

Тан Фэйянь ответила: "Она высмеивала меня за то, что у меня нет детей", - повторила слова Чу Инь.

Лу Цзинчэнь: "..."

Надо сказать, его жена действительно была немного наивной.

"Если бы ты прожила со мной в браке три или четыре года без детей, возможно, это было бы насмешкой. Но прошло всего полгода; кто знает, может быть, в следующем году у тебя будет ребенок. Разве это насмешка?" Лу Цзинчэнь погладил ее по волосам: "Не думай об этом, не торопись... Не забывай, что она жена кронпринца. Ты пришла к ней сегодня не для того, чтобы соперничать с ней. Ссоры не принесут нам ничего хорошего".

Лу Цзинчэнь был мягок в своих методах и не хотел провоцировать конфликты, а Тан Фэйянь знала, что таким образом они всегда найдут выход.

"Это моя вина, что я не сдержалась. В следующий раз буду осторожнее", - размышляла Тан Фэйянь, а затем спросила о его отце: "Что сказал вам император? Просил ли он тебя помочь с государственными делами?"

"Там был мой старший брат, как он мог просить меня разделить с ним бремя? Но он поинтересовался, как обстоят дела в королевском особняке".

Тан Фэйянь была разочарована: "И это все, о чем он так долго говорил?"

"Да."

Ничего серьезного, одни пустяки. Тан Фэйянь в душе проклинала свекра: "Ты видел Благородную супругу?"

"Нет, она, наверное, не может служить императору в последнее время".

Благородная супруга была биологической матерью Лу Цзинчэня и находилась с ним с тех пор, как его отец уехал в свои владения. Сейчас она постарела и побледнела, у нее не было особых обязанностей, кроме помощи немощной императрице в управлении внутренним дворцом. А вот император, несмотря на возраст, по-прежнему принимал новых наложниц и ежедневно вел активную жизнь. Тан Фэйянь прошептала: "У него есть какой-то секретный рецепт, или он тайно употребляет какой-то эликсир?"

Лу Цзинчэнь: "..."

Тань Фэйянь спросила: "Тебе не интересно?"

"Ни капельки". Кто бы мог такое думать о собственном отце?

Тан Фэйянь взглянула на него и вдруг сказала: "Интересно, передалась ли "жизненная сила" императора твоему старшему брату?"

"Что ты имеешь в виду?"

"Если твой старший брат унаследует путь императора, он обязательно возьмет наложниц. Интересно, что тогда будет делать моя невестка?"

Лу Цзинчэнь схватился за лоб: "Ты все еще расстроена из-за того замечания?"

"Ты не знаешь, как она бесит, это выражение лица... тебе не понять. Она просто не обращает на меня внимания. Так почему же я не могу радоваться ее несчастью? Я не виновата, если твой брат будет брат наложниц".

Лу Цзинчэнь, потянув ее за собой, сказал: "В следующий раз не ходи к невестке одна. Еще один визит может разъярить тебя до смерти!"

Тан Фэйянь: "..."

Когда карета выехала из дворцовых ворот и направилась к особняку принца Цзинь, был уже полдень.

В это время Чу Инь получила письмо из родного дома.

Она знала, что написала в письме ее мать.

Речь шла о делах ее брата.

Семья Чу, хоть и была уважаемым родом на протяжении веков, сейчас переживала упадок, наследников и талантов было мало. Среди немногих успешных представителей молодого поколения был ее брат. Отец Чу Инь, столп семьи, столкнулся со своим главным политическим соперником, что побудило его четыре года назад встать на сторону тогдашнего принца Чэна, уговорив ее выйти замуж за Лу Цзинчжао, что способствовало бы восхождению принца к власти.

Будучи единственной дочерью семьи Чу, она несла неизбежную ответственность. К счастью, если не считать несовпадения их темпераментов, Лу Цзинчжао был безупречен. Ей удалось добиться одобрения принца Чэна и его жены, и в итоге выйти замуж.

Впоследствии она добилась всего, чего хотела: титула наследной принцессы, затем императрицы, возвышения своего отца и богатства семьи Чу.

К сожалению, ее жизнь была короткой, и она многое потеряла.

Она не смогла быть со своими детьми, защитить свою семью и испытать супружескую любовь.

Она всегда считала, что Лу Цзинчжао недостаточно ее любит, ведь их брак был по расчету. Чу Инь не просила о большем до самой смерти, пока не поняла, что это не так.

В этой жизни она не хотела ни о чем жалеть.

Чу Инь открыла письмо.

Как она помнила, ее мать хотела найти брату жену, положив глаз на дочь префекта Шуньтяня.

Ее брат, достигший двадцати четырех лет, был в возрасте для брака, поэтому мать, поторопившись, не стала долго раздумывать и по неосторожности все это превратилось в трагедию, которая привела к его разводу два года спустя.

Дочь префекта, уже была влюбленная в другого, и не хотела выходить замуж за ее брата, но префект, желая наладить отношения с семьей Чу, принудил ту, угрожая безопасностью возлюбленного, и в итоге заставил согласиться.

Девушка не смогла полюбить нового мужа, все ее мысли были заняты настоящей любовью, и она заболела. Узнав правду, брат дал ей развод, чтобы она могла быть со своей любовью.

С тех пор ее брат потерял желание жениться, похоже, он был ранен этим опытом.

Она вспомнила, что, когда семья Чу была в заточении, ее брат все еще был один.

Чу Инь попросила Лянь Цяо размолоть чернила и начала писать ответ, советуя матери не торопиться, чтобы не испортить жизнь брату. Она написала множество устрашающих слов на нескольких листах бумаги.

Закончив, она велела Лянь Цяо немедленно отправить письмо из дворца.

После этого она почувствовала, что у нее болит запястье.

Возможно, это от того, что она так энергично писала.

Потерев запястье, она почувствовала беспокойство.

Слишком слабая, ее рука болела от одного лишь написания письма, неудивительно, что она умерла молодой.

Так больше продолжаться не могло.

Вдруг Чу Инь сказал: "Лянь Цяо, пошли слугу за Лю Ипаном из Императорского медицинского бюро".

Лянь Цяо с тревогой спросила: "Вам нездоровится?"

Чу Инь, затрудняясь объяснить, сказал: "Просто иди и сделай это".

Когда Лу Цзинчжао вернулся в Восточный дворец на обед, он с удивлением обнаружил там Лю Ипана.

"Ты заболела?" - спросил он.

"Не совсем, но чувствую некоторую слабость".

"Тогда тебя нужно осмотреть", - согласился он, вспомнив ее слабое состояние предыдущей ночью: она была вся в поту и задыхалась, но ее руки не покидали его тела.

То обнимая его за талию, то цепляясь за шею.

Как бы это сказать? Ее желание иметь ребенка казалось сильным, почти настоятельным...

Поэтому, чтобы удовлетворить ее, он действительно приложил немало усилий.

Но если имперский лекарь подтвердит, что она действительно физически слаба, ей, возможно, придется отложить свои планы.

✨✨✨

http://tl.rulate.ru/book/105346/3722832

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь