Готовый перевод Two Spiders: Away From Home / Два паука: Вдали от дома: Глава 12

"Правда? Потому что я ничего о тебе не знаю". Его голос был спокойным, как будто они просто вели непринужденную беседу. Он даже не подал виду, что заметил пистолет: "Я знаю, что я у вас в долгу".

"Оставь свою благодарность при себе. Мы пришли сюда не для того, чтобы убедиться, что ты сможешь сохранить свое место за столом".

"Я бы не был так груб, но все равно", - сказал Скарлет.

"Ладно, мы не обязаны быть друзьями. Я не против". Он сделал еще один шаг: "Просто оставь парня здесь, и мы сможем притвориться, что никогда не встречались".

"Да... оставить сумасшедшего подрывника с криминальным боссом? Не очень-то похоже на хорошую идею". Скарлет насмешливо хмыкнула.

"Согласен. Как насчет этого: мы берем его с собой, чтобы выяснить, кто его сюда послал. Вы возвращаетесь в свой клуб и хорошо проводите время, мистер Кейдж, а мы с ним разберемся. Не нужно нас благодарить". Нуар усмехнулся. Он ненавидел иметь дело с криминальными боссами. Чаще всего приходилось выбирать меньшее зло. Парень, который ослепляет тебя на один глаз, а не на оба. Будь его воля, он бы вообще не стал выбирать.

"Это будет проблемой. Мне нужно убедиться, что никто не попытается повторить подобное, а я не смогу этого сделать, если ты просто спрячешь его в своей паутине. Так что давай договоримся".

"Я уже сказал тебе о сделке. Оставь его нам и повернись. Последнее предупреждение".

"А я сказал, что не могу этого сделать". На мгновение они уставились друг на друга, прежде чем он медленно выдохнул и нахмурился: "Ладно, не говори, что я тебя не предупреждал".

Он бросился вперед, и Нуар выстрелил. Пули прорезали ткань его костюма и безвредно упали на землю: "...Яблочный соус". Он увернулся от широкого удара, а Скарлет отпрыгнула к стене: "Похоже, они были правы, когда говорили, что ты неуязвим". Он увернулся от следующего удара и ударил Кейджа ногой в порез. Ему стало еще больнее, и он рухнул на землю как раз перед тем, как Скарлет прыгнула на спину Кейджа и оттащила его.

"Я не хочу с тобой драться!" сказал Кейдж. Скарлет спрыгнула с его спины и, падая, нанесла удар ногой вниз. Как и Нуар, удар пришелся в ответ, и она шипела, приземляясь несколько неловко: "Просто отдай мне парня, и мы все сможем уйти от этого".

"Не могу. Прости". Алый пустил две линии кроваво-красной паутины к своим ногам и подтянулся. К счастью, он оказался не таким тяжелым, как они думали, и с громким треском упал на спину.

"Хватайте парня!" крикнул Нуар. Он обмотал паутиной руки, ноги и голову Кейджа, чтобы тот не смог подняться, и обернулся к Скарлет: "Быстрее!" - снова крикнул он. У него было ощущение, что паутина не удержит его долго.

Когда они со Скарлет снова оказались на крыше, он услышал отчетливый звук рвущегося шелка. Они не прекращали бежать и, как только смогли, бросились врассыпную. Насколько они знали, мистер Непобедимый не мог раскачиваться на паутине, так что они были в безопасности.

Они остановились, когда оказались достаточно далеко. Нуар слегка запыхался, а Скарлет свалила дрожащего мука, как мешок с картошкой: "Пуленепробиваемый парень. Это что-то новенькое". Ее маска сползла, обнажив лицо: "Что нам теперь делать?"

"Как я уже говорил, зададим несколько вопросов". Он присел перед бессознательным потенциальным террористом: "Месяц назад я нашел заброшенное место и использовал его как убежище. Мы можем отвезти его туда".

"Думаешь, нам стоило позволить пуленепробиваемому человеку забрать его?"

"Ни в коем случае. Преступным боссам важнее ломать пальцы, чем решать проблемы".

"Верно. Что ж, нам, наверное, стоит позвонить остальным. Поздновато замалчивать это, раз уж у нас на руках сумасшедший террорист".

"Давай. Только будь готов к тому, что Стейси, Мэйдей и парень начнут на нас орать".


Конечный сегмент претерпел значительные изменения. В первоначальном плане Нуар и Скарлет действительно победили Люка, использовав его потребность дышать против него, и они задушили его, закрыв рот и нос паутиной, пока он не потерял сознание. Я вырезал это, потому что думал, что люди будут нести чушь, что они победили двукратного героя Netflix.

Он также должен был быть тем, кого они похитили, потому что не хотели оставлять его там. Я заменил его на подрывника, чтобы конфликт был больше похож на то, что они хотят решить проблему с бомбой своими способами, а не на то, что они просто не любят друг друга. Да, это все еще борьба "давай ты и он", но, надеюсь, понятная.

В любом случае, в следующей главе мы вернемся в MCU и познакомимся с остальными Защитниками. Пауки против Защитников (до того, как они поцелуются и помирятся), хо!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105227/3716237

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь