Готовый перевод Two Spiders: Away From Home / Два паука: Вдали от дома: Глава 7

"Да, я в некотором роде тому доказательство". Гвен закатила глаза.

"Извини. Все еще пытаюсь понять, в чем дело". Мэй покачала головой: "Эй, у тебя же есть их номера, верно?

"Да. Мы поддерживаем связь..."

"Пригласи их завтра на ужин", - сказала Мэй, прервав Питера, - "По какой-то причине я действительно хочу поговорить со всеми ними".

"Но..."

"Нет. Ужин завтра, это окончательно". Мэй встала и вышла, оставив их двоих просто смотреть друг на друга в неловком молчании. Очевидно, завтра у них был групповой ужин.

"Так что там с твоим соседом?"

Питер поднял глаза от своих записей и встретил любопытный взгляд ЭмДжей. Они все находились в зале для десятиборья, догоняя новую учебную программу. В ближайшее время новых соревнований не будет, но заниматься всегда полезно.

Это и отвлекало, и давало возможность чем-то заняться. Десятиборье было знакомо, и даже с учетом того, что половина членов школы выпустилась, было приятно иметь что-то, к чему они все привыкли. Тем не менее, Питер был вынужден признать, что скучает по некоторым старым знакомым, таким как Синди и Эйб. Особенно по Эйбу, ведь именно он заваливал Флэша дерьмом каждый раз, когда тот пытался что-то начать.

"...А?" пробормотал Питер. Они с Мишель сидели за одним из угловых столов, а остальные были разбросаны по комнате. Мистер Харрингтон дал им свободное время, то есть они могли делать все, что хотели. Большинство из них сидели в разных частях комнаты и занимались, кроме Флэша, который снимал видео, потому что, конечно же, снимал. Он действительно рассчитывал на то, что "я вернулся через пять лет, а мои родители не получили взбучку", с чем также столкнулись миллионы других людей.

"Твой друг-сосед", - повторила Эм-Джей, бросив на него нечитаемый взгляд. Даже после многих лет знакомства с ней ее покер-фейс был непревзойденным: "Что за дела с ней?"

"Что за дела? Никакой сделки". "Она моя соседка. Когда мы с Мэй переехали на новое место, она помогла нам. После этого мы стали общаться". В этом был смысл. Они были не так уж далеки друг от друга по возрасту - всего три года, как быстро напомнила Гвен тем, кто предполагал, - и жили в одном здании (комнате). Для них не было ничего странного в том, чтобы быть друзьями (парнем и девушкой).

"Верно, а ваша соседка просто похожа на Бетти постарше?" Она указала на блондинку, которая училась вместе с Недом. Она тоже присоединилась к команде по десятиборью, чтобы помочь им пополнить свои ряды. И еще она решила, что это полезно для колледжа. Очевидно, некоторым студентам было очень трудно подавать документы в университеты после возвращения из состояния блиппи.

"Как она и сказала, в мире снова 8 миллиардов человек. Есть шанс, что вы найдете своего клона. Поищите в новостях статьи о том, как люди находят своих однояйцевых близнецов". Несколько лет назад в Калифорнии жил парень, имевший мимолётное сходство с Тони. В основном он использовал его, чтобы назначать свидания и притворяться кузеном Тони, чтобы получить VIP-обслуживание.

"И так получилось, что этот гипотетический клон живет в том же городе и в том же многоквартирном доме, что и вы".

"Да...?"

"Интересно". Она постучала пальцами по столу и хмыкнула: "А какая у нее семья?"

"Почему ты спрашиваешь?"

"Просто любопытно". С ней никогда не было просто так. И все же было бы страннее, если бы он ничего не сказал.

"С семьей все в порядке. Она живет с отцом. Он работает в полиции". Они решили, что не стоит сильно меняться. Вряд ли кто-то станет присматриваться. Записи запутались после того, как миллиарды людей только что вернулись из пыли.

"Отец-одиночка работает в полиции, да? Интересно". Еще одно постукивание: "Напомните мне еще раз, как ее зовут?"

"...Гвен Стейси?" У него заныло нутро.

"Гвен Стейси. Ты имеешь в виду свою соседку или нашу постоянную студентку по обмену?" Рука Питера замерла, а ручка упала со стола: "Гвен Стейси, студентка из Мидтауна, которая живет одна с отцом-холостяком, работающим в полиции. А еще есть твой сосед, который, так уж получилось, живет один с отцом-холостяком, который тоже работает в полиции. Странное совпадение, да?"

"Это..."

"И если этого было недостаточно, она также выглядит как более взрослая версия Бетти. Не знаю, как вам, но мне это кажется очень странным, не так ли?" Она наклонилась вперед и слегка ухмыльнулась.

"Не знаю, о чем ты говоришь. Мы просто соседи".

"Кто из них? Слева или справа? А может, напротив? Может, я навещу ее, спрошу, какой колледж она рекомендует". У Питера пересохло во рту. Ухмылка ЭмДжей расширилась, и она посмотрела ему прямо в глаза: "Что ты скрываешь, Питер?"

Знакомые слова заставили его улыбнуться: "О-о, я понял. Это просто шутка. Ты ведь скажешь, что тебе все равно?"

"Нет, я действительно хочу знать. Выкладывай."

...Черт.

"Мне нужно идти. Семейный ужин". Он запихнул свои записи в рюкзак и быстро вышел оттуда, словно его задница горела. Флэш попытался выкрикнуть хоть одно оскорбление, но Питер проигнорировал его и прошмыгнул в двойные двери. Нехорошо, очень нехорошо. ЭмДжей не была суперзлодейкой - или, по крайней мере, он так не думал... - но то, что кто-то лезет в их дела, - это плохо.

В следующий раз ему придется поговорить с ней наедине, чтобы она перестала задавать вопросы.

Позади раздались шаги, и он услышал голос Неда: "Чувак, подожди!" Нед бежал до тех пор, пока они не оказались рядом: "Чувак, ты просто бросился оттуда. Эм-Джей что-то сделала?"

"Она задавала какие-то личные вопросы". Он покрепче ухватился за рюкзак: "Ну, знаешь, о моих "друзьях из другого города"?" Он многого не рассказывал Неду, что было сделано для их безопасности. Он рассказал ему о том, что его забрали из другого измерения и что все остальные - люди-пауки, но на этом все и закончилось. Он не знал, что встречается с Гвен и что большинство других Пауков были либо альтернативными версиями, либо связаны с Питером Паркером.

"О да. Эти ребята. Когда ты позволишь мне с ними познакомиться?"

"Сейчас не время, Нед". Питер вздохнул: "Просто... я имею в виду, что они все еще привыкают к тому, что находятся здесь, понимаешь? Будет нехорошо, если к ним начнут приходить незнакомые посетители". Нуар и Джессика были бы в бешенстве.

"...А кто-нибудь из них откладывает яйца?"

"Что? Нет!"

"Плюются ядом? Призывают армию пауков?"

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105227/3716232

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь