Готовый перевод Batbros Wreak Havoc / Бэтброс наводит хаос: Глава 16

Подойдя к киоску, Дик схватил столько конфет, сколько смогли унести его руки. Бросив их на прилавок, он забавно наблюдал за тем, как служащий оглядывается по сторонам в поисках покупателя, а затем, наконец, опускает взгляд и делает двойную мину. Дик медленно отсчитал деньги и передал их служащему, который положил их в кассу, а затем перепрыгнул через прилавок и встал перед ним на колени.

"Эй, парень. Не мог бы ты указать мне, где твои родители?"

Дик склонил голову набок и расширил глаза. "Мой дядя Джей Джей вон там". Дик указал на место, где Джейсон стоял посреди стайки девочек.

Поняв, кто его "дядя Джей Джей", служащий нервно сглотнул, а затем встал и расправил плечи, словно готовясь к войне. Он протянул руку Дику, который с готовностью взял ее и последовал за мужчиной к своему брату. Дику захотелось рассмеяться, когда служащий протиснулся к Джейсону. Джейсон окинул мужчину ничего не выражающим взглядом и снова сглотнул. "Мистер Тодд, ах, сэр, я полагаю, это ваше?" С этими словами служащий запихнул все конфеты Дика в грудь Джейсона и переложил руку Дика в руку Джейсона, после чего практически бегом вернулся в концессионный киоск.

Джейсон удивленно посмотрел на Дика, который в ответ одарил Джейсона своим лучшим взглядом "я невиновен". Стайка девушек начала кричать на Джейсона, что он безответственный и потеряет драгоценного ребенка, а потом заявила, что его более симпатичный старший брат никогда не потеряет ребенка. Дик не мог не посочувствовать Джейсону: казалось, тот никогда не уйдет от ответственности, он даже не пытался быть грубым.

Повернувшись к Джейсону, он спросил: "Теперь мы можем посмотреть фильм?"

Мышцы на челюсти Джейсона дернулись, но Джейсон только вздохнул и протянул руку мальчику в ответ.

Джейсон ухмылялся, оттирая пол в гараже поместья. Дик еще не рассказал Брюсу о казусах в театре, за что Джейсон был ему благодарен.

Фильм оказался на удивление хорошим, учитывая отсутствие Красного Колпака и тот факт, что он не имел рейтинга R. Он с удовольствием наблюдал за ликованием на лице Дика, когда тот практически вибрировал от возбуждения. Конечно, возможно, он вибрировал оттого, что Джейсон позволил ему съесть столько конфет. Джейсону почти хотелось сводить ребенка в кино еще раз, чтобы посмотреть, не появится ли на его лице такое же выражение.

Единственным неприятным моментом было то, что одна из девушек, с которыми он разговаривал, вызвала папарацци, поэтому, выходя из кинотеатра, он воспользовался выходом для сотрудников и надел на голову неаккуратную шляпу.

Джейсон приостановился, услышав, как зазвонил его телефон. "Как дела?"

"Почему Олли звонит мне и спрашивает о сыне, о котором я ему никогда не говорил? У меня нет сына, а если бы и был, я бы точно не назвал его Оливером в честь дедушки!" Рой кричал на Джейсона по телефону. "Он был зол, что ему пришлось узнать об этом через "Готэмские новости", а не от меня!"

Черт. Наверное, ему следовало сказать, что это ребенок Уолли. Или Донны. Никто не знал, кто они такие. "Хех. А это... мальчик?"

Рой сердито выдохнул. "Объясни. Сейчас же".

"Ну, в Готэме появился новый отстойный злодей по имени Бэбифайер, и у него было оружие под названием "Бэбимейкер"".

"Серьезно, парень сам себя слышал?" перебил Рой.

"Я так и сказал! Короче говоря, он превратил Дикхеда в ребенка, а мы не могли сказать: "Эй, это на самом деле Дик, его ранил Бейбифайер", поэтому решили, что если кто-то спросит, мы скажем, что это ребенок нашего друга. Потом мы потеряли его в торговом центре, и Брюс заставил нас извиняться по отдельности, так что я взял его в кино, а когда нас спросили, ну, ты мой лучший друг, так что твое имя всплыло первым". Джейсон понял, что, вероятно, потерял Роя, и добавил: "Кроме того, ты был им с тех пор, как переехал. В отличие от нас".

Рой снова шумно выдохнул. "Пусть Брюс позвонит Олли и объяснит ему всю эту кашу. Мне не нужно, чтобы он снова спрашивал, как его называть Пап-Пап".

Джейсон уставился на свой телефон, услышав звук набора номера. Грубиян. Может, ему стоит завести нового лучшего друга? Кого-нибудь, кто не будет звонить и кричать на него после того, как он еще больше усложнит их жизнь.

Вдруг Джейсон услышал, как Брюс начал кричать из комнаты, где он, Дик, Дамиан и Тим смотрели телевизор. "Джейсон? Почему вы с Диком в новостях? И почему Олли звонит мне и спрашивает, как зовут его внука?" Джейсон поморщился. Даже если Дик не упомянул о конфетах, гараже, пропавшей сумке с подгузниками и девушках, он все равно был в полном дерьме.

./.

.\.

./.

.\.

./.

.\.

./.

 

http://tl.rulate.ru/book/105215/3715230

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь