Готовый перевод Batbros Wreak Havoc / Бэтброс наводит хаос: Глава 7

Это должен был быть обычный день. Дик начал день с деловой встречи, а теперь отправился на патрулирование. Ночь в Готэме выдалась относительно спокойной: вместе с Дэмианом он предотвратил ограбление, и теперь они встречались с Тимом, Джейсоном и Брюсом.

Каким-то чудом все работали вместе, а не сражались. Дик принимал благословения, где только мог. Когда они встретились на вершине здания корпорации Уэйна, он оглядел свою семью. Все они были спокойны, кроме Брюса. Как обычно, он сканировал Готэм, готовый в любой момент начать действовать. Дик вздохнул. Некоторые вещи никогда не изменятся.

Присев рядом с отцом, он спросил преувеличенным шепотом: "Что ты видишь, босс?"

Брюс повернулся, чтобы посмотреть на него, и Дик понял, что под маской на лице мужчины читается отчаяние. "Ты же знаешь, что я ищу неприятности, Найтвинг". Брюс практически рычал.

Дик встал и покрутился вокруг себя, широко раскинув руки. "Какие неприятности, босс?"

Как по команде, у готэмских доков произошла яркая вспышка зеленого света. Бэтмен спрыгнул со здания, использовал свой захват, чтобы замедлить падение, и приземлился прямо в Бэтмобиль. Джейсон повернулся к Дику и сказал: "Ты просто обязан был сглазить нас, Золотой мальчик?". С этими словами все четверо спрыгнули с крыши и потянулись к своим мотоциклам. Дамиан издал возмущенный звук, забираясь на заднее сиденье мотоцикла Дика. Парень был зол на то, что Брюс сказал ему, что до двенадцати лет ему нельзя иметь свой собственный.

Мальчики помчались в готэмские доки, нарушив больше правил дорожного движения, чем Дик мог предположить. Прибыв на место, они обнаружили Бэтмена в противостоянии с новым злодеем. Как обычно, злодей вел монолог о своем величии. Бэтмен не обращал на них внимания, когда они приближались, и Дик обнаружил, что действительно слушает последнюю часть монолога. "Я - Бэбифайер! И я уничтожу всех вас своим Бэбифайером, начиная с самого младшего!" Пока злодей поправлял пистолет, Джейсон крикнул, смеясь: "Чувак! Ты хоть сам себя слышишь!" Внезапно в сторону Дамиана устремился ярко-зеленый луч. Дик даже не стал раздумывать, а просто бросился к мальчику.

На удивление, он не почувствовал боли. Ему было тепло и уютно. Когда он открыл глаза, то понял, почему. Он был крошечным! А его костюмчик болтался на босых ногах. Дик покраснел, когда понял, что его трусы тоже обмотаны вокруг ног. Он быстро сел и прикрылся, наблюдая за тем, как Дамиан жестоко расправляется со злодеем, а Джейсон вырывает у него из рук пистолет. Брюс наконец смог оторвать Дамиана от мужчины и поднял злодея с земли за воротник. "Что ты наделал?"

Злодей скривился и ответил: "Он должен был стереть ребенка с лица земли! Но старший помешал, и он вернется к нормальной жизни чуть больше чем через неделю. Как ты смог остановить меня? Я должен был быть непобедимым!"

Тим бросил на него скандальный взгляд, а потом сказал: "Чувак. Ты назвал свое оружие "Baby Maker", это должно было подсказать тебе, что ты потерпишь неудачу. Серьезно, Baby Maker? Даже Джокер называет свое оружие лучше!"

Джейсон с любопытством огляделся по сторонам, а потом сказал: "А где же Дикхед?"

Дик что-то бессвязно пробормотал, а потом закричал "Дада! Дада!" и разрыдался. Почему он плакал? Ему было двадцать три года! Внезапно Дика осенило: ему было двадцать три в теле трехлетнего ребенка. У него будут те же проблемы, что и у любого трехлетнего ребенка, но мозг у него все еще был как у взрослого. Это будет очень весело. Для него, но точно не для кого-то другого.

 

Когда Брюс услышал, как ребенок кричит, зовя отца, он забыл о своих поисках сына и отправился на поиски мальчика. То, что он обнаружил, потрясло его до глубины души. Там лежал малыш в форме Найтвинга. Ребенок поднял руки вверх и закричал "Дада!" с таким восторгом, что сердце Брюса растаяло. Подняв ребенка, Брюс сразу же заметил, что тот голый. Завернув ребенка в свой плащ, Брюс позвал остальных сыновей.

Как только они появились, Дамиан потребовал: "Вы нашли отца Найтвинга?"

Мальчик на его руках заерзал и потянулся к Дамиану. "Дэми! Я хочу Дэми!" Мальчик сопротивлялся так сильно, что Брюс впихнул его в удивленные руки Дамиана. Брюс никогда бы не признался в этом, но ему было больно, что его сын хочет, чтобы его обнимал кто-то, кроме него.

"Ни в коем случае не Дикхед". сказал Джейсон. "Серьезно, старик, в чем смысл этой шутки?"

Голова Дика поднялась с того места, где она покоилась на плече Дамиана. "Джей Джей! Я хочу Джея Джея!" Когда Дамиан практически швырнул Дика в Джейсона, Брюс зарычал. Джейсон поймал ребенка и тут же получил небрежный мокрый поцелуй. "Я люблю тебя, Джей Джей!"

В этот момент Тим заметил закономерность и протянул руки к ребенку. Дик выглядел смущенным, когда Джейсон передал его кому-то другому, но как только он увидел Тима, то небрежно улыбнулся. "Тимми!" От его визга у всех заложило уши.

"Ладно, теперь, когда мы знаем, что это Дик, что нам с ним делать?" спросил Джейсон.

Брюс тихонько хрюкнул и сказал: "Я отвезу его домой на Бэтмобиле. Робин отвезет домой мотоцикл Красного Робина, а Красный Робин - мотоцикл Найтвинга". Увидев поднятые брови, он продолжил. "Робин, ты слишком мал для мотоцикла Найтвинга. Ты лучше поместишься на мотоцикле Красного Робина. Красный Робин сможет отвезти домой другой мотоцикл. Но сначала не могли бы вы сделать пит-стоп? Найтвингу понадобится одежда. И все остальное, что вы трое сможете придумать. Возьмите гражданскую одежду из багажника Бэтмобиля".

Услышав голос Брюса, Дик зашевелился, удобно устроившись на руках у Тима. "Папа?" Он поднял руки вверх, и Брюс тут же заключил его в свои объятия.

"Я отвезу малыша домой. У вас есть деньги?"

Тим отмахнулся от отца. "У нас есть. Просто отвези ребенка домой". Если бы Дику не было так уютно в объятиях Брюса, он бы запротестовал против того, что его называют "манчкином" и "ребенком", но, как бы то ни было, его уложили спать.

В следующее мгновение Брюс уже усаживал его в Бэтмобиль. Когда тот перешел на другую сторону машины, Дику пришла в голову злая идея. Он быстро протянул руку и нажал на кнопку блокировки.

Когда Брюс попытался войти в машину, он обнаружил, что она заперта. Заглянув в машину, он увидел, что Дик улыбается и машет ему рукой. Брюс нахмурился и нажал кнопку на поясе, чтобы разблокировать Бэтмобиль. Тут же Дик снова нажал на кнопку блокировки, строя при этом глупые рожицы. Брюс сдержал рык и повторил попытку.

Дик смеялся, корча рожи Брюсу. Он всегда хотел это сделать, но в свои восемь лет он понимал, какие неприятности его ждут. К его счастью, сейчас он был малышом, а малышей нельзя наказывать.

После десяти минут этой игры ему стало скучно. Вместо того чтобы снова запереть дверь, он изо всех сил ударил по клаксону. Это было гораздо веселее, чем нажимать на кнопку замка.

Брюс выругался, когда наконец отпер дверь и поднял сына на руки, чтобы он не попал под гудок машины. К этому времени прибыл комиссар, чтобы забрать злодея. Запеленав мальчика, он снова пристегнул его и уехал, прежде чем комиссар успел с ним поговорить.

Комиссар Гордон был в замешательстве. Летучая мышь славился своими побегами, но обычно он оставался, чтобы поговорить с ним. Больше всего его поразило то, что на мгновение он мог поклясться, что Бэтмен держит на руках ребенка.

Брюс быстро возвращался в поместье. Дик все время тянулся к кнопкам на Бэтмобиле, и Брюсу приходилось быть очень осторожным, чтобы убедиться, что сын ничего не трогает. Раньше ему было интересно, каким Дик был в детстве, но теперь он был даже рад, что мальчик появился у него только после того, как ему исполнилось восемь лет.

Включился видеомонитор, и на экране появилось обеспокоенное лицо Альфреда. "Сэр, у вас все в порядке? Ни вы, ни мальчики еще не появлялись, и я ужасно волновался".

Брюс вздохнул. Он знал, что что-то забыл. "Альфи! Привет! Папа, это Альфи!" Мальчик рядом с ним завизжал.

Альфред приподнял одну бровь и спросил: "Сэр, вы хотите мне что-нибудь рассказать?"

"Дика превратили в малыша. Злодей сказал, что эффект продлится около недели, так что я попросил мальчиков поднять его на ноги. Он ведет себя как ребенок, но, похоже, знает, кто мы все такие". Брюс объяснил.

"А. Значит, он не помнит, кто вы". констатировал Альфред. "И я полагаю, вы - папа?" С этими словами Альфред повесил трубку, оставив Брюса в недоумении.

Дик тем временем дьявольски ухмылялся, глядя в окно. Он действительно все помнил, в отличие от предположений Брюса и Альфреда. Он определенно собирался выжать из этого все возможное.

.

.

.

.

.

.

.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/105215/3715221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь