Готовый перевод Have Chrome, Will Travel / Есть хром, будет путешествие. Гарри Поттер: Том 1. Часть 15

"Да, но это все равно не помогает мне чувствовать себя плохо. Машина была совсем новая, к тому же тестовая для следующего сезона. Она должна была стать моей ведущей машиной и помочь нам подготовиться к другим командам".

ФХ подошел к нему: "Не говори Кигвину, что я тебе это сказал, но... он вроде как ожидал, что ты раздолбаешь ее во время тестов на этой неделе. Это был один из трех, которые он приготовил", - сказал он с улыбкой. "Думаю, он пытался внушить тебе, что не стоит без нужды портить вещи".

У Гарри отпала челюсть, и он на мгновение застыл в ошеломлении. "Я все еще могу запустить его с новой установкой?" ФХ кивнул. "О... ГОРЯЧИЙ ЧЕРТ! Я их раздавлю!" - сказал он, прислонившись спиной к стене, и на его лице отразилось облегчение.

"Я в этом не сомневаюсь! А теперь скажи мне, есть тут какие-нибудь горячие перспективы?" с усмешкой спросил ФХ.

"Даун Фокс! В этом дурдоме я встретил всего четырех человек примерно моего возраста..."

"Кто-нибудь из них был девушкой?"

Он бросил взгляд на кицунэ, а затем отвернулся. "Да."

"И...."

"Рыжая голова, и блондинка, милая..." Он поймал себя на мысли. "Черт бы тебя побрал, лисенок! У меня есть проблемы поважнее женщин". Гарри натянул туфли для вождения.

"Но они важны!"

"... неважно. Когда они будут здесь?"

Поведение ФХ изменилось, и все поддразнивания исчезли. "Рано утром. Человек, который звонил, сказал, что доставит их вам к середине утра".

"Потрясающе..." - тихо сказал он. "Мне придется не спать всю ночь. Хорошо, что я не использовал много магии во время того трюка на арене".

"Что случилось?" спросил ФХ обеспокоенно.

"Полагаю, ты слышал, что это какой-то магический турнир?" ФХ кивнул. "Представляешь, в первом "задании" этой дурацкой штуки участники должны были достать золотое яйцо из гнезда селезня?"

ФХ выглядел ошеломленным. "Они что, глупые? Эти твари очень темпераментны, а если к этому добавить гнездование, то это вообще смертельный номер!" Он посмотрел на Гарри с язвительной улыбкой. "И тебе удалось это сделать?"

Гарри улыбнулся зубастой ухмылкой: "Конечно". ФХ выжидающе посмотрел на него. "Да ладно, лисенок, подумай об этом! У меня леди Ако, Чинтлисс и даже Томас годами выдирали волосы!"

"Это ты! Каждый чертов год я получаю за это неприятности!" Он сел на скамейку и надулся. "Каждый год я получаю нагоняй за открытые подарки!"

"Не надо было винить меня, когда мне было восемь!" сказал Гарри с улыбкой.

"Да ладно, это же Nintendo! Я должен был попробовать!" ФХ надулся.

"Да, и меня обвинили, хотя я уютно устроился в своей кровати".

"Так как..."

"Я думал, как кицунэ! Немного ложного направления, немного иллюзии... и я просто подошел и взял то, что мне не принадлежало". Дрейк был отвлечен толпой, так что мне нужно было лишь скрыть свой запах и движения, и вуаля!" - сказал он, указывая на золотое яйцо.

ФХ уставился на него: "Так... Кицунэ 101". Гарри кивнул. "Ты их всех обманул?"

"K.I.S.S. "Keep it simple stupid". Кроме того, я понятия не имел, что еще мне придется делать, так что пришлось беречь силы". Это было важно, так как на меня напали и усатый болван, и летучая мышь".

Глаза ФХ стали большими. "Ничего особенного, они оба пытались просканировать мои мысли. Дамблдор - до и после задания, какой-то парень в черном - до".

"Твои щиты выдержали?"

"Да, я почти не заметил. Думаю, они оба сразу соскользнули".

"Есть идеи, почему ты здесь?"

"Ни малейшего понятия. Хотя Дамблдор, похоже, был чертовски заинтересован в том, чтобы найти меня. Думаю, он причастен к моему поступлению". Его лицо ожесточилось. "Именно он поместил меня к... Дурслям".

ФХ покачал головой. "Полагаю, ты показал ему, как сильно это тебя не устраивает?"

"Кажется, я сломал ему челюсть", - хмыкнул он. "Встретил парня по имени Сириус Блэк, он сказал, что он мой крестный отец. Он сидел в тюрьме, когда я был моложе, он и глава их правоохранительных органов говорят, что он невиновен. Они искали и меня".

"Интересно, почему они не смогли тебя найти?" спросил ФХ. "Не то чтобы ты прятался. Ты даже в школе до сих пор используешь фамилию Поттер".

"Не думаю, что здешние люди совсем уж... нынешние. Черт, ни у кого из них даже нет телефона, даже в школе его нет". Он пожал плечами: "Думаю, здесь есть несколько планов, поэтому я и попросил леди Ако".

"Я просмотрел контракт, он был расплывчатым, но, учитывая, что чаша тянула меня сюда, казалось, что у меня не было особого выбора. У меня есть ощущение, что они постараются удержать меня здесь, и я не пропущу ни финальную гонку сезона, ни банкет с наградами. Мы слишком много работали".

Он встал и пошел к двери. "Держись поближе, если сможешь, но не попадайся. Попробуй найти меня, когда я найду место для ночлега, если сможешь, это позволит мне вздремнуть. Я не собираюсь доверять никому из этих придурков". Затем он вышел в коридор, а ФХ кивнул и скрылся из виду.

Выйдя в коридор, Гарри оказался в центре спора. "Мне все равно, что ты считаешь лучшим, Альбус, Гарри поедет домой со мной!" - сказал Сириус.

"Но здесь он будет с другими людьми своего возраста, и это к лучшему. Это поможет ему смириться с возвращением", - ответил Альбус.

"А если он не захочет возвращаться?"

"Этого хотели его родители, его имя было записано в списках Хогвартса с того момента, как Лили узнала, что у нее будет ребенок. Они считали, что так будет лучше для него", - авторитетно заявил Альбус.

"И ты знаешь, что лучше для меня? Точно так же, как ты знал, что будет лучше для меня, когда оставил меня в этой адской дыре Дурслей?" Гарри с ядом в голосе подошел к спорящей паре сзади.

Он посмотрел старику прямо в глаза. "Позвольте спросить вас, усатый урод, у вас есть дети?"

"Я работаю здесь профессором уже более пятидесяти лет, и мне кажется, что все они в какой-то мере мои дети", - сказал он, сверкнув глазами.

Гарри рассмеялся. "Твои собственные дети, болван, семья. Плод твоих чресел, яблоко твоего глаза..... Или ты...?" Гарри наклонил руку вперед и назад.

"И что бы это могло быть?" Он имитировал движение.

Гарри странно посмотрел на него. "Гей".

Он улыбнулся. "Да, я часто бываю геем, но какое это имеет отношение к созданию семьи?"

Гарри снова расхохотался. "Гей... не гей, ты идиот. Выступать за другую команду? Ну, знаешь, гомосексуалист... Тебе нравятся парни, а не девушки?" Он посмотрел на Сириуса. "Насколько же вы не в себе, люди?"

Альбус зашипел: "Я-я-я".

http://tl.rulate.ru/book/105095/3699023

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь