Готовый перевод Harry Potter : Luna's Hubby / Гарри Поттер: Муженёк Луны (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 10

Брачный обет был для волшебника и ведьмы еще одним заклинанием. Как и другие виды магических контрактов, его можно было нарушить, но последствия были неприятными. С грустью смотря на магически видимое проявление их клятвы, она надеялась, что им удастся избежать тех проблем, с которыми сталкивается так много молодых пар. Ей было неясно, как такое могло произойти. Ей казалось, что это могло случиться спонтанно, но это было маловероятно. Глядя на них, у нее по лицу потекли слезы. Дети, играющие во взрослые игры, должны были столкнуться и с взрослыми последствиями. Она знала слишком много историй о том, как у молодых любящих пар все шло наперекосяк. Неверность, развод — все это было бы настоящим ударом для Полумны и Гарри, но как детям знать, станет ли их друг детства тем человеком, с которым они захотят провести остаток своей жизни? Она всем сердцем надеялась, что Гарри вырастет мужчиной, с которым Полумна сможет быть счастлива, и что Полумна сделает то же самое для Гарри. Она посмотрела в сторону освещенного кабинета — их брак не был идеальным, но, в конце концов, кто из людей идеален? Сто лет назад один писатель, рассуждая о том, что американцы разводятся по причине "несовместимости", заметил, что если бы это была приемлемая причина, каждый брак оказался бы разводом, ведь мужчины и женщины по своей природе несовместимы. Ей пришлось признать, что Ларри был далеко не тем человеком, за которого она выходила замуж. Лишь отчасти в этом можно было винить то заклинание, которое наложили на него. Часть вины она должна была взять на себя. Любовь воистину слепа — или, по крайней мере, страстная любовь слепа, — и, возможно, если бы она заметила его недостатки тогда, они могли бы не пожениться. Конечно, эти недостатки не отменяли той зрелой любви, которая между ними возросла. Она взглянула на своих детей. Что ж, теперь ничего не поделаешь, остается лишь надеяться, что они научатся любить друг друга. Ей предстояло решить, стоит ли говорить Ларри. У этого решения были свои плюсы и минусы. Она поцеловала детей на ночь. Гарри открыл глаза. — "Спи, дорогой. Все в порядке".

Ремус Люпин превратил диван в кровать в своей небольшой квартире недалеко от Бостона. Это была одинокая жизнь, но он к ней привык. На самом деле дела шли не так уж плохо. У него была работа, где с пониманием относились к его просьбам о выходных. До него дошли слухи о том, что он болен СПИДом. Он улыбнулся: у него было гораздо более опасное инфекционное заболевание. У него был друг с детства, который помогал ему в полнолуние. Джон Коллин теперь был священником. Ремус считал удивительным, что его друг так спокойно воспринимает существование не только оборотней, но и его самого. Ремус прикидывал свои благословения. Отец Джон запирал его в очень надежном подвале старой церкви. Но он сделал больше, чем это. Он оказывал Ремусу эмоциональную поддержку и не позволял произносить в его присутствии никаких пренебрежительных замечаний о Ремусе. Ремус задавался вопросом, неужели бакалейщику, на которого он работал, было так легко с выходными благодаря отцу Джону. Если так, то это была еще одна причина для благодарности. Он устал. Не от работы — сегодня ему не нужно было разгружать грузы. Он устал от предстоящего полнолуния, которое наступит через две ночи. У него были свободные дни впереди, однако на следующие два дня его охватит раздражительность, и он потеряет свое почти легендарное терпение. На утро его начнут мучить боли. После того как отец Джон приводил его в свою квартиру, он накладывал на ванну согревающие чары, и Ремус часами отмокал в теплой воде. Он улыбнулся, вспомнив об этом. Его испугал стук в окно. Открыв его, он увидел сову, несущую пергамент с печатью Гринготтса. — "Подождите, ко мне нечасто прилетают совы. Извините, у меня нет угощений для сов, но, может быть, подойдут крекеры? И вот немного воды. Вы будете ждать ответа? Да, я вижу, что ждете. Дайте мне минутку, чтобы прочитать это". Он действительно был отрезан от мира волшебников. Это было необходимо — они сделали это необходимым. Что бы они ни говорили, как только станет известно, что он оборотень, его уволят. А потом они удивляются, почему оборотни становятся угрюмыми. В письме не было ничего особенного. Они хотели увидеть его в связи с ошибкой, которую допустил Гринготтс, и не мог бы он встретиться с ними при первой возможности? Он ответил, что будет в Гринготтсе в девять утра следующего дня. Нет причин откладывать. И чем раньше он придёт, тем более управляемыми будут его эмоции. Селена встала в свое привычное время, как и Гарри. В отличие от тех дней, когда ей нужно было идти в офис, она не стала надевать ночную рубашку, а накинула халат. Она радостно поприветствовала Гарри, но тот смотрел на нее с беспокойством. — "Сегодня ведь не суббота?"

— "Нет, дорогой. Я не работаю по средам. Дядя Ларри сегодня выходит на работу. И я проведу день с тобой и Полумной".

— "Звучит заманчиво. Что мы будем делать?"

— "Ну, кое-что не очень веселое. Нам нужно постирать белье. Но перед этим давай позавтракаем. Не хочешь мне помочь?"

Гарри кивнул и начал помогать. В какой-то момент он остановился и завороженно наблюдал, как венчик взбивает яйца без всякого движения. — "Магия — это здорово. Когда я смогу заниматься магией?"

— "Хочешь попробовать?" Он кивнул, и она показала ему, как накладывать кулинарные чары с помощью его палочки. После нескольких попыток у него получилось, и она была впечатлена. — "Если у тебя и были сомнения, Гарри, теперь они развеялись. Ты — волшебник. И довольно умный, учитывая, как быстро ты это понял. Но есть одно 'но'. Дети не должны заниматься магией. Так что, пожалуйста, не рассказывай об этом никому. У нас обоих могут возникнуть неприятности". Он согласился, по-прежнему сияя от похвалы. Селена знала, что в отношении обучения детей бытовым чарам правила соблюдаются довольно вяло. Но если Министерство решит поймать тебя, это все равно будет противозаконно. Гарри уже накрывал на стол, когда Ларри спускался по лестнице в деловой мантии, а Полумна чистила зубы, когда прилетела сова. Селена быстро поставила завтрак на стол и взяла письмо из Гринготтса. Взглянув на часы, она увидела, что у них есть больше часа, чтобы собраться. Она быстро написала ответ, сообщив, что она, Гарри и Полумна будут там. Они быстро позавтракали, и она отправила детей собираться, а сама пошла делать то же самое. У нее было хорошее предчувствие по поводу предстоящей встречи.

http://tl.rulate.ru/book/105070/3698483

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь