Готовый перевод My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 17

Глава 17: Надменная кузина

Красивый и благородный облик Джейса тут же привел в восторг официанток, которые еще не успели отреагировать на гневный окрик менеджера.

Лицо Джейса было редко мрачным и недовольным.

Менеджер лично подвел его к Мэри. "Мне очень жаль, мистер Холл. Я приложу все усилия, чтобы компенсировать неприятности, которые только что перенесла эта прекрасная леди!"

Менеджер был человеком, повидавшим жизнь, особенно когда он узнал, что перед ним стоит мировой магнат, которого ни в коем случае нельзя обидеть.

Джейс сначала ободряюще посмотрел на Мэри, прежде чем спросить менеджера: "Как вы собираетесь разобраться с этим?"

Очевидно, он не хотел оставлять это дело; он был зол на этих людей.

"Ах, это... конечно..." Конечно, менеджер не мог уволить семь-восемь человек разом, поэтому на его лбу тут же выступил обильный пот.

Увидев реакцию менеджера, Джейс только слегка улыбнулся. "Вам больше не нужен ресторан?"

У менеджера задрожали ноги, и он чуть не упал на колени. "Мистер Холл, пожалуйста, будьте милосердны!"

Джейс сказал: "Я выбрал ваш ресторан сегодня, потому что считаю, что у вас всегда было хорошее обслуживание. Похоже, я переоценил ресторан Роза, персонал здесь издевается над клиентами и даже над моей маленькой принцессой. Кем вы себя возомнили?"

Кто был самым страшным человеком в мире?

Это определенно были не те важные шишки, которые выглядели свирепо.

Это, скорее, были джентльмены, занимавшие высокие должности. Снаружи они выглядели мягкими, но на самом деле никто не знал, насколько могущественными были их методы.

Мэри мгновенно испытала это на себе.

Хотя Джейс улыбался, она могла почувствовать, что аура Джейса вселяла во всех страх.

Мэри было очень спокойно, потому что ей казалось безопасным находиться под защитой своей семьи.

"Эй, большой брат, я долго ждала тебя, и эти люди обвинили меня в воровстве. Я чуть не осталась без обеда, увы!"

"Бац!"

Менеджер схватился за стол и упал на колени.

Он тут же слабо поднялся: "Я уволю всех этих людей, которые оскорбили мисс! Мистер Холл, не беспокойтесь, в следующий раз, когда вы придете в наш ресторан, вы больше не увидите этих отвратительных лиц!"

Наконец, сзади раздалась волна сетований о сожалении.

Селена бросилась вперед: "Мэри, я... я твоя кузина! Ты не можешь так со мной поступить... помоги мне умолять о пощаде..."

Мэри притворилась, что не слышит этого.

Все, кого Селена позвала, но кто лишился такой высокооплачиваемой и приличной работы, закричали: "Селена, ты бессовестная сука! Из-за тебя мы лишились работы, как ты можешь иметь наглость умолять о пощаде и остаться?"

Селену уже собирались увести, когда Джейс внезапно сказал: "Поскольку она кузина моей маленькой Мэри, пусть она пока останется. Обслуживай нас, пока мы не закончим этот обед".

Мэри посмотрела на Джейса и внезапно почувствовала жалость к оставшейся Селене.

Глаза других официантов горели огнем, когда они сердито смотрели на Селену и ушли в гневе.

Гости прибыли, и блюда подавались.

Селена стояла у стола всё это время и нервно прислуживала им.

Джейс спросил Мэри: "Что бы ты сделала, если бы я не пришёл?"

Мэри вздохнула. "Что бы я сделала? Я бы сидела у дверей и ждала тебя! Кто тебе сказал выбирать ресторан, где у меня есть старая знакомая?"

Джейс не смог удержаться от того, чтобы не ущипнуть мягкое личико Мэри. "Мелкая пакостница, я думаю, ты специально хочешь, чтобы я пожалел тебя. Скажи мне, это та кузина, которая обижала тебя в доме твоей тёти?"

У Селены задрожала рука, и чайник звякнул, когда она с мольбой посмотрела на Мэри.

http://tl.rulate.ru/book/105042/3697342

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь