Готовый перевод My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 16

Глава 16: Ресторан, где ей не рады

Наступил следующий день.

За завтраком Мэри спросила у горничной и та сказала, что Монро уехал рано утром.

Мэри знала, что если она хочет выяснить про шпионов, то не сможет найти стукача в замке.

Ей нужно было связаться с корпорацией "Бушующее Пламя" Монро!

В 9:30 утра горничная открыла дверь и сказала, что приехал Джейсон.

Похоже, Джейс уже позвонил Монро, поэтому люди Монро его не остановили, и Джейсон беспрепятственно забрал Мэри и вывез её.

Мэри попросила Джейсона отвезти её в её старую квартиру.

Мэри переоделась в чистую одежду, простую футболку и джинсы. Затем она собрала свои длинные блондинистые волосы, выглядя свежо и красиво.

Собравшись, Мэри вернула арендованную машину.

Она подумала, что, возможно, некоторое время не вернётся.

Мэри хотела кое-что сделать без Джейсона, но Джейсон сказал, что Джейс хочет пообедать с ней.

Мэри тоже хотела увидеть Джейса и согласилась.

Джейсон отвёз Мэри в ресторан, всё организовал и уехал.

Пейзажи и расположение ресторана были отличными, это был ресторан с VIP-членством, поэтому обычные люди не могли зайти и поесть там.

В 11:30 утра в ресторане, кроме неё, не было других посетителей.

Мэри сидела на балконе, любуясь видами и играя в телефон, спокойно ожидая Джейса.

Внезапно её кто-то узнал. "Мэри Доусон? Как это может быть ты? Как ты можешь быть здесь?"

Мэри посмотрела на собеседницу. Это была кузина её тёти, Селена.

Мэри удивилась и спросила: "Ты здесь официантка?"

Выражение Селены стало гордым. "Конечно! Это знаменитый ресторан Роза в Нью-Йорке! Никто, у кого нет состояния более десяти миллионов, не может стать богачом здесь! Как ты вообще могла сюда попасть?"

Селена не верила, что Мэри могла позволить себе поесть в ресторане Роза, даже если это был всего лишь салат.

Мэри ответила: "О, кто-то пригласил меня на обед".

Выражение Селены стало странным: "Я так и знала... но как ты можешь знать такого богатого человека? Ты чья-то любовница? Хех, по твоей одежде этого не скажешь! Мэри Доусон, честно говоря, ты знала, что я работаю здесь, и специально украла чью-то карту членства, чтобы унизить меня?"

Мэри саркастически усмехнулась. "Селена, ты слишком много о себе возомнила", - сказала она.

Хотя у них были старые обиды, у Мэри не было столько свободного времени, чтобы думать о ней.

Глядя на напиток в руке Селены, Мэри спросила: "Это для меня? Дай мне".

К удивлению, Селена сердито уставилась на неё, развернулась и ушла с напитком в руке.

Мэри была ошарашена.

Через некоторое время Селена вернулась с несколькими хорошими официантами.

Селена надменно сказала: "Мэри Доусон! Лучше отдай украденную тобой карту членства, пока мы не вызвали полицию!"

Она была уверена, что Мэри знала, что она работает здесь, поэтому и пришла сюда щеголять.

В конце концов, Селена знала, что Мэри была простой деревенской девушкой из городка Грин Грид.

Как она могла просто так входить и выходить из ресторана Роза?

Мэри сердито рассмеялась. "Селена, не могла бы ты подключить мозги? Есть ли у тебя доказательства, что я воровка?"

"Тогда покажите вашу карту членства! По номеру карты мы можем проверить информацию о клиенте. Если это действительно ваша, мы извинимся перед вами!"

Мэри закатила глаза. "У меня нет карты членства".

Другие официанты тут же присоединились к веселью.

"Тогда как она сюда попала?"

"Скажем менеджеру".

"Ха, хочешь гордиться тем, что пробралась сюда тайком. Селена сказала, что она была просто бедной девчонкой, которая жила у них в доме!"

"Потом её выгнали, и она всё ещё жила на улице!"

"Как такой человек мог попасть в наш ресторан? Какой позор!"

"Ты! Вон из ресторана Роза!"

"Тебе здесь не рады! Выметайся!"

"Я скажу менеджеру, что если она сейчас же не уберётся, я уволюсь!"

"Пойдём вместе!"

Компания уже собралась протестовать, как позади них с мрачным лицом встал менеджер.

"Что вы делаете!? Вы все хотите быть уволены!? Думаю, вам надоело жить! Как вы можете впускать клиентов в ресторан, не опознав их? Кучка идиотов!"

После того, как менеджер отчитал их, его выражение изменилось, и он тут же надел приветливое выражение и с подобострастным видом пригласил вперёд мужчину за ним.

"Мистер Холл, прошу сюда".

Пришёл Джейс Холл.

http://tl.rulate.ru/book/105042/3697341

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь