Готовый перевод My Mom’s Second Marriage Gifted Me Seven Brothers / Второй брак матери подарил мне 7 братьев: Глава 3

«Глава 3: Мать и Генри»

Мэри была удивлена с того момента, как переступила порог поместья.

Она знала, что о семье Холлов ходят слухи, что они богаты, но она и не представляла, насколько!

Они проехали мимо лабиринта, сада, фонтана, статуи слона, живых изгородей, бассейна... Прежде чем вдали показалось громадное здание дома.

Машина ехала три минуты, прежде чем остановилась на площади перед домом.

Как только Мэри вышла из машины, она сразу увидела Диану.

Хотя они не виделись двенадцать лет, она с первого взгляда узнала свою мать.

Та стала благородной и элегантной, и, казалось, выглядела даже еще красивее, чем в свои двадцать.

Время не оставило на её теле никаких следов, лишь манящее очарование, от которого она стала ещё прекраснее.

"Мэри! Моя малышка! Боже мой..."

Диана, одетая в королевский синий платье, уже не терпелось подбежала и заключила Мэри в объятия!

От неё исходил аромат роз...

Такой знакомый.

Мэри вспомнила, что когда мать была ещё молодой, в доме всегда были свежие розы.

С понедельника по воскресенье каждый день стоял букет роз в разных цветах.

Мать больше всего любила розы и их аромат.

Она думала, что забыла всё, но в тот момент, казалось, она ничего не забыла.

Как мама пекла пироги, как заплетала ей волосы, как шила цветы на её платье, а когда мама ушла... Её лицо постепенно размылось.

Диана держала лицо Мэри в своих руках, и на её лице было много сложных эмоций.

Там были вина, сожаление, удивление, тысячи несказанных слов и глубокая, нескрываемая любовь в её глазах.

"Моя дорогая, мне так жаль, так жаль... за столько лет я оставила тебя, но я так сильно скучала, так сильно скучала! Мэри, дорогая моя. Ты ненавидишь меня? Или скучала по мне?"

Лицо Дианы постепенно совмещалось с воспоминаниями Мэри.

Она изо всех сил постаралась улыбнуться. "Давно не виделись. Я очень сильно скучала по тебе, мама".

"Боже мой! Моя малышка..."

Мать и дочь крепко обнялись.

Муж Дианы выступил вперёд. "Хотя этот момент очень трогательный, и у меня не хватает сердца прерывать вас, дорогая, разве ты не забыла меня представить?"

Услышав это, Диана тут же вытерла слёзы. Она нехотя отпустила Мэри и потом повернула голову, чтобы подвести мужа.

"Детка, это мой муж, Генри Холл. Что думаешь о нём?"

Мэри посмотрела на мужчину перед ней. Хотя он был немного старше, он всё ещё был элегантным, мягким, высоким и красивым. Вживую он казался даже более очаровательным, чем по телевизору.

Мэри была очень довольна. "Очень хорошо!"

Генри улыбнулся и сам пошёл навстречу, чтобы обнять её. "Здравствуй, маленькая Мэри! Очень приятно познакомиться. Теперь ты можешь звать меня Генри".

"Здравствуйте, Генри".

Мэри не была ни слишком скромной, ни особо восторженной, ни заискивающей перед ним.

Такая естественная манера очень понравилась Генри Холлу.

"Я всегда мечтал о дочери, а мои сыновья хотели сестру. Теперь все получили то, чего хотели".

Диана прижалась к Генри и прекрасно улыбнулась. Десятки слуг и телохранителей позади них, которые долгое время ждали, хором произнесли: "Поздравляем, сэр и мадам! Добро пожаловать, мисс!"

Уголки губ Мэри дёрнулись. Ей показалось, что эта сцена немного неловкая.

Джейс увидел её реакцию и слегка улыбнулся.

"Мэри, чтобы встретить тебя, мама устроила ужин. Однако ещё рано. Давай сначала зайдём внутрь и пообедаем, хорошо?"

Мэри была втянута в дом Дианой. Джейс последовал за Генри позади.

"Папа, твоя драгоценная падчерица кажется очень интересной".

Генри сердито посмотрел на него. "Она всё ещё маленькая девочка, которая не видела мира. Не пытайся ничего предпринять!"

Джейс невинно раскрыл глаза. "Отец! Разве я такое чудовище? Тебе следует беспокоиться о других своих сыновьях. Кое-кто из них, похоже, ещё не принял это!"

Генри фыркнул. У него было полно способов заставить этих парней с этим смириться!

http://tl.rulate.ru/book/105042/3697147

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь