Готовый перевод An Inconvenient Truth / Гарри Поттер: Горькая правда.: Том 1. Часть 11

Амелия улыбнулась подростку и ответила: "Я уверена, что мы успеем купить все из твоего списка и еще несколько, если поторопимся. Сначала купим одежду для маглов и мобильный телефон, потом вернемся, снимем мерки для мантии и пообедаем. После этого мы можем поискать несколько подарков, что-нибудь для вашей совы и, возможно, я помогу вам выбрать несколько книг. Тебя это устроит?"

Гарри кивнул, и Амелия рассеянно спросила: "Где ты любишь ходить по магазинам?"

Гарри посмотрел на свои ботинки и признался: "Честно говоря, если не считать того раза, когда Хагрид взял меня с собой, когда мне было одиннадцать, я действительно никогда не был. Извините".

Амелия ответила таким успокаивающим голосом, на какой только способна сердитая женщина: "Тебе не за что извиняться, Гарри. Видимо, твоя тетя слишком долго не уделяла тебе должного внимания. Когда вы в последний раз были у глазного Целителя?"

Гарри бросил на нее безучастный взгляд, пока они шли по аллее, и ответил: "Я не понимаю, о чем вы, извините".

Чувствуя все большее разочарование, Амелия направила Гарри в небольшой магазинчик и спросила: "Клэр, не могла бы ты в ближайшие дни найти время для встречи с этим молодым человеком? Ему нужен полный осмотр и либо новые корректирующие линзы, либо постоянное лечение, если это соответствует его состоянию".

Любезный глазной целитель ответил: "Завтра в час дня - это самое раннее время, которое у меня есть. Кто ваш нынешний Целитель, мистер... благословите мою душу. Рада познакомиться с вами, мистер Поттер. Я - целитель Клэр Сингер".

Амелия заметила, как Гарри непроизвольно раздражился, когда ее взгляд скользнул по его шраму. Она добавила: "Я уверена, что Гарри ценит свою частную жизнь и будет доволен вашими услугами и конфиденциальностью, Клэр".

Клэр взяла со стола маленькую карточку и написала на ней дату и время встречи, затем передала ее Гарри со словами: "Было приятно познакомиться с вами, мистер Поттер. Увидимся завтра в час дня".

Амелия ответила: "Спасибо, Клэр. Тогда мы отправимся в путь". Раздосадованная тем, что уже догадалась об ответе, она спросила: "Разве профессор Дамблдор не договорился о том, чтобы каждые несколько недель вас водили на Косой Переулок или на другие экскурсии?"

Гарри ответил: "Миссис Уизли забрала мои книги перед вторым курсом. Прошлым летом я провел несколько недель в Лилейном котле, но..." Гарри сделал небольшую паузу, прежде чем признаться: "У меня не было ключа. У меня было достаточно монет, чтобы купить книги и немного поесть".

Амелия на мгновение замолчала. Многие люди подвели Гарри Поттера, и главный из них - Дамблдор, но оглядываться назад не собиралось. Она объявила: "Полагаю, в этом году тебя ждет гораздо более интересное лето".

Гарри кивнул, и они шли в комфортном молчании, пока не дошли до первого магазина.

Следующие два с половиной часа были одними из самых долгих в жизни Гарри. Пара джинсов привела к шести, а пара кроссовок - к трем парам обуви, чулкам, брюкам и летним рубашкам. Новая школьная мантия в "Малкинс" привела к трем полным комплектам, верхней и парадной одежде, новым галстукам и отличной паре сапог из драконьей кожи.

К счастью, Амелия уменьшила все это с помощью самообращающихся чар, установленных на восемь часов.

Уже близилось время обеда, а они еще не зашли в книжный магазин, сувенирную лавку, не нашли кобуру для палочки и не заехали в Эйлопс. Амелия получила сову с уведомлением о том, что у нее назначены встречи на весь день, и знала, что Сьюзен и Ханна обещали пообедать через пять минут. Она сказала: "Мне жаль, что утро пролетело так быстро, Гарри. У меня вся вторая половина дня занята в Министерстве. Ничего, если я попрошу Аластора Грюма помочь тебе закончить завтра утром?"

Увидев, что Гарри кивнул, она продолжила: "Он отставной аврор и хороший человек, Гарри, даже если он выглядит немного грубовато. Я попрошу его встретиться с тобой в "Дырявом котле" в десять, если ты не против. Я уверен, что ваша тетя не будет возражать".

"Хорошо. Я поеду на автобусе, как и сегодня. Как я его узнаю?"

Она улыбнулась его проницательности и ответила: "Его пароль будет состоять из предложения, заканчивающегося словом "драконья шкура", а ваш ответ - из слова "вандхольстер". Кроме того, у него искусственный глаз, который довольно трудно не заметить. А теперь позвольте мне отвести вас в "Полое перо". Мне действительно нужно вернуться в офис".

... --- ...

Сьюзен Боунс пыталась скрыть свое волнение, но ее подруга жизни поняла это уже через минуту. Она поддразнила ее: "Расслабься, Кости, это всего лишь обед. Поболтай с ним немного, не упоминай Грейнджер или Блэка и пригласи его завтра поплавать у тебя дома".

Все детские опасения Сьюзен, казалось, разом вырвались наружу: "Предположим, он не захочет проводить со мной время. Что, если тетя его отпугнет? Что, если я его отпугну?" Сьюзан еще не призналась подруге в инциденте в ванной.

Ханна бросила на подругу "взгляд" и ответила: "Предположим, предположим, предположим. Просто попробуй, и не беспокойся о его делах с твоей тетей. Если бы она действительно беспокоилась о Блэке, она бы тебе что-нибудь рассказала. А вот и он. Эй, а он неплохо выглядит".

Гарри подошел к столу и поприветствовал двух ведьм-подростков: "Привет, Сьюзен, привет, Ханна".

"Привет, Гарри", - ответила Сьюзан. Она выдвинула стул, который стоял ближе к ней и напротив нее, и предложила: "Присаживайся. Как прошел шопинг?"

Гарри ответил: "Великолепно, но утомительно".

"Что вы купили?" - спросила Ханна, которую очень забавляли взгляды, бросаемые Сьюзен и Гарри друг на друга.

"Новые туфли, чулки, брюки, которые подходят, джинсы, пару рубашек, пару шорт для плавания, халаты для школы и комплект парадных халатов".

Ханна подмигнула подруге и безмолвно призвала ее действовать на поражение.

"Может, тебе стоит прийти завтра днем, и я дам тебе урок плавания", - ободряюще предложила Сьюзан.

Ханне пришла в голову немного злая мысль о плавании, но она оставила ее при себе, ожидая, когда Поттер согласится с гладко сформулированным предложением Сьюзен.

Гарри со страдальческим выражением лица ответил: "Я не могу, извините". Он не был достаточно опытен, чтобы объяснить свою ситуацию и попросить перенести встречу, а Сьюзен не была достаточно уверена в себе, чтобы разобраться в причинах его отказа. Они съели свой ланч и немного поболтали, но Ханна видела, что ее подруга почти в слезах. Они разошлись минут через пятнадцать, и Гарри был в полном недоумении от произошедшего.

http://tl.rulate.ru/book/105009/3691174

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь