Готовый перевод Night of the Wolf / Ночь волка. Гарри Поттер.: Том 2. Часть 8

"Почему она спит? Уже почти полдень".

Джейн придвинулась к нему ближе. Голос ее был близок к слезам. "Они не разрешали мне видеться с ней, пока она не уснет. Они сказали, что она не в себе и так расстроена, что пришлось дать ей несколько зелий, чтобы успокоить ее и заставить заснуть".

Прошлой ночью Дэну пришлось пережить изменение с помощью того совершенно отвратительного на вкус средства, которое дала им Александра, но оно позволило ему узнать, кто он такой, и, судя по всему, оставило лишь легкую боль. Двое старших волков в доме сказали им, что до приема зелья на восстановление после превращения обычно уходит несколько часов, а не несколько минут, как у него сегодня утром.

У его дочери такой роскоши не было. Однако она не сошла с ума, как ему объяснили.

Дэн закрыл глаза. За последние несколько недель Ремус и Александра многое ему объяснили. В частности, они сказали, что оборотень никогда не причинит вреда своей подруге, даже если она изменилась и буйствует. Он будет защищать своего товарища. Обычно товарищам причиняли боль, только если они сами подвергали себя опасности. Волк не всегда знал свою силу. То, что в человеческом облике было бы простым толчком, могло оказаться достаточно мощным, чтобы перебросить его через всю комнату. Если бы его товарищ пострадал, он либо убил бы его, либо просто позорно сбежал. Так вот что он чувствовал на ней? Гарри?

В дверь постучали. "Войдите, - сказал Дэн.

Вошла Целитель Тонкс с мрачным видом. "Мистер и миссис Грейнджер, мне очень жаль".

"Как ты не знала об этом", - в гневе сказал ей Дэн. "Как вы не знали, что моя дочь была укушена?"

"Дэн, полегче", - сказала Джейн. Ее прикосновение и упрек немного успокоили его.

"Она не была укушена", - ответила Целитель Тонкс. "У нее было несколько царапин, но ничего такого, что могло бы быть сделано оборотнем. Мы не нашли ни одной колотой раны. Никаких следов ликантропии. Ничего. Я просто не понимаю".

"Ну, тебе лучше понять. Теперь моя дочь будет проклята так же, как и я", - с болью сказал он.

Целитель Тонкс покачала головой. "Я просто не понимаю".

На некоторое время воцарилось молчание. Дэну нужно было остыть. С того дня, как он узнал, что его дочь станет ведьмой, и увидел некоторые удивительные вещи, Дэн всегда считал, что магия способна на все. Теперь она подвела и его дочь, и его самого. "Как там Гарри?" - спросила Джейн.

Дэн скривил губы. Что-то в этом мальчике ему не нравилось.

"Ты подписал анкеты приемных родителей маглов", - спросила она его жену.

"Три дня назад. Я его опекун", - сказала Джейн.

"Он напуган. Он беспокоится о Гермионе. Ремус с ним, но я думаю, ему нужен кто-то еще".

"И его раны", - спросила она.

Целитель Тонкс за несколько секунд выглядела на несколько лет старше. "Мы начали варить новое зелье Остендо, оно будет готово через два дня, но нет никаких сомнений, что он заражен. Это был укус Оборотня. Мы собираемся перепроверить и вашу дочь, попробуем выяснить, почему она ничего не показала".

"Гарри сказал, что случилось?" Дэн посмотрел на Целительницу Тонкс.

Она вздохнула. "Не возражаете, если я присяду?" - спросила она, взяв стул со столика у стены. Он покачал головой. Усевшись, она начала.

"Он сказал, что Гермиона заперлась в своей комнате на весь день, что-то изучая. После ужина он поднялся к ней, чтобы почитать. Когда он попытался ее проведать, то услышал, что в ее комнате что-то происходит. Гермиона, должно быть, поняла, что происходит. Она магическим образом заперла дверь. Гарри пришлось воспользоваться своей палочкой, чтобы открыть её. Когда он понял, что она повернулась, он запер дверь изнутри и попытался вывести из дома всех остальных. Я знаю, что вчера вечером вас отвезли в ДМП, миссис Грейнджер".

Она кивнула. "Но зачем он это сделал? Ремус говорил нам, что когда оборотни превращаются, если у них нет волчьего зелья, они убивают всех, кто находится рядом с ними".

Целитель Тонкс покачала головой. "Не знаю. Поведение, которое описал Гарри, не похоже на поведение обычного оборотня. Он сказал, что ее глаза не менялись, и она слушала его, когда он пытался ее успокоить".

"Гарри - приятель Гермионы", - сказал Дэн. Другого объяснения не было.

Джейн схватила его за руку. "Я знала, что они сближаются, и видела, что они нравятся друг другу. Тонкс сказала, что застала их целующимися вчера утром".

Из его горла вырвался рык, а мышцы напряглись. Целитель Тонкс бросила на него усталый взгляд и сунула руку в карман. Даже когда черноволосого мальчика не было в комнате, он чувствовал это. Он чувствовал, как волк тянет его к себе, чтобы он либо принял дочь в стаю, либо отверг ее. Варианты, с которыми он не хотел иметь ничего общего. Поэтому он попытался подавить их. Рычание в его горле стихло.

"Да, - устало произнесла Целитель Тонкс. "Нимфадора сказала мне то же самое. Дэн, тебе не нужно выйти на пару минут?"

Он покачал головой. "Нет. Это вещи, которые мне нужно проработать", - сказал он ей.

"Дэн, если тебе нужно вернуться в убежище, я могу присмотреть за Гермионой", - сказала ему Джейн.

Он покачал головой. "Я слишком много пропустил за последние несколько недель и не хочу снова разлучаться с тобой".

"Если у тебя будет такая реакция при каждом упоминании Гарри, я не позволю отпустить его обратно в твой дом, приемный он родитель или нет. Ремус тоже не сможет отменить мое решение".

"Гарри больше никуда не может пойти, Целитель Тонкс. Он только что освоился, и я не могу так с ним поступить. То, что сделали его родственники", - с чувством сказала она. "Я не брошу его".

Целитель Тонкс посмотрела на нее. "Он немного рассказал о своем пребывании у Дурслей?"

"Я уже сообщила об этом в Службу по делам детей. Как врач, я обязана обо всем сообщать, и я не позволю ему чувствовать себя брошенным".

"Что они с ним сделали, Джейн?" - спросил Дэн. Его чувство вызова по отношению к мальчику угасало. Дэн был назначен сопровождающим Службы помощи детям на некоторое время. Некоторые вещи, которые он видел, все еще преследовали его. Она посмотрела на него, но ничего не сказала. "Что они сделали?"

Целитель Тонкс спросила: "Это под запись или без записи".

"Я бы предпочла под запись. Я предоставила все возможные доказательства своих выводов. Я знаю, что расследование еще не закончено, и они все еще пытаются найти опекуна, который просто оставил его там. У меня есть подозрения, что кто бы это ни был, он также отравил его и вашу дочь", - заявила она.

Дэн резко вдохнул. "Вы имеете в виду, что тот же человек, который наложил на Гермиону все эти заклинания и зелья, сделал то же самое с ее другом?"

Целитель Тонкс кивнула. "Насколько я могу судить, некоторые из этих зелий, вероятно, находились в организме Гарри годами. Скорее всего, десятилетие или больше".

"Ему всего четырнадцать лет", - потрясенно сказала Джейн.

"Джейн, что с ним случилось и почему они заставили его принимать зелья в возрасте четырех лет?"

http://tl.rulate.ru/book/105000/3696151

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь