Готовый перевод Night of the Wolf / Ночь волка. Гарри Поттер.: Том 1. Часть 6

Он посмотрел на кровать рядом с ней и увидел спящую Гермиону. Она выглядела обеспокоенной. Ее глаза быстро двигались, и она слегка хныкала. Волосы наполовину закрывали ее лицо. То, что он увидел ее в таком состоянии, навеяло воспоминания о втором курсе. Он чуть не потерял ее тогда и не был уверен, насколько близок был к этому прошлой ночью. "С ней все в порядке?" - спросил он срывающимся голосом.

Миссис Грейнджер посмотрела на свою дочь и убрала волосы с ее лица. "Она спасла нас", - сказала мать.

Гарри по-прежнему был похож на туго закрученную пружину. "Она была ранена?"

Ее мать посмотрела на него. "Несколько царапин и синяков, но с ней все будет в порядке". Похоже, женщина едва держала себя в руках. У Гарри возникло ощущение, что она чего-то недоговаривает.

"Вы уверены, что с ней все в порядке? Пожалуйста, мне нужно знать, что с ней все будет в порядке", - сказал он ей, опустив палочку на бок. Гермиона была его лучшим другом.

Миссис Грейнджер сжала руки в кулаки. "Гарри, с Гермионой все в порядке. Она просто спит. Дэн, - сказала она, явно стараясь не расплакаться. "Они пока не разрешают мне с ним видеться".

Гарри испытал целую волну эмоций: он почувствовал облегчение и радость от того, что с Гермионой действительно все будет в порядке. Затем до него дошло, что мистера Грейнджера здесь нет, ей не разрешают с ним увидеться, а на них напали оборотни. Его глаза расширились. "О, Боже, он не..."

Она посмотрела на него. "Они не уверены. Скоро должен вернуться врач, чтобы осмотреть вас и узнать новости о моем муже".

У него возникло чувство замирания. Во рту пересохло. Гермионе удалось спастись, но ее отец либо погибнет, либо станет в их мире гражданином низшего сорта. Он испустил долгий вздох. "Мне очень жаль, миссис Грейнджер". Гарри подошел к кровати Гермионы и осторожно присел на бок. Она все еще немного хныкала. Он взял ее за руку, чувствуя, что ему нужен контакт, чтобы знать, что она действительно рядом и с ней все в порядке. Через мгновение она начала успокаиваться, ее дыхание выровнялось, а черты лица приобрели спокойное выражение.

Несколько минут они молчали. "Гарри, - спросила миссис Грейнджер.

"Простите", - сказал он, подумав, что сделал что-то не так, и встал, отпустив ее руку. Он опустил глаза на пол.

"Гарри, почему ты встал?" - спросила она его.

Он с досадой посмотрел на кафельный пол. Его ноги были голыми, и большим пальцем левой ноги он ковырял угол плитки. "Я не хотел ее беспокоить", - сказал он ей.

Пока он ковырял плитку, Гермиона зашевелилась и снова начала хныкать. "Гарри, я думаю, ты ей нравишься. Сядь. Пожалуйста", - сказала она добрым тоном. Он посмотрел на нее и увидел в ее глазах сострадание и заботу. Ее глаза были так похожи на глаза Гермионы.

"Ты уверена?" - спросил он. Он знал, как опасны могут быть взрослые.

"Пожалуйста", - попросила она. В ее голосе не было ни приказа, ни упрека.

Гарри очень медленно сел на кровать. Гермиона взяла его за руку. Он опустил взгляд и встретился с ее глазами. "О, Гарри", - сказала она с тревогой. Она резко села на кровати и обняла его. Гарри вздрогнул от неожиданности и обхватил ее за плечи. Гермиона обняла его крепче, чем обычно. Она была единственным человеком, которому он позволял так прикасаться к себе, кроме миссис Уизли. С матерью Рона у него не было особого выбора. "Ты в порядке?" - спросила она, откинувшись на спинку кресла и оглядывая его. Рука осторожно коснулась синяков на его голове. "Целитель сказал, что у тебя очень сильное сотрясение мозга, и что твои царапины не похожи на следы оборотней. Тебя не укусили? С твоими родственниками все в порядке? О, Гарри, папа ранен. Мы не знаем, если... если..."

Слезы навернулись ей на глаза. "Твоя мама как раз рассказывала мне". Она сжала его руку. Он не заметил, как она вернула свою руку в его. "Если это так, то мы знаем профессора Люпина. Ты же знаешь, он нам поможет", - попытался он ее успокоить.

В этот момент она сломалась и снова бросилась на него. Он чуть не упал на кровать, когда она обняла его ещё крепче, чем прежде. Он прекрасно понимал ее страхи и знал, что они вполне обоснованы, зная профессора Люпина. Она начала плакать ему в плечо, и он обхватил ее обеими руками и просто позволил ей упасть в него.

Он не был полностью уверен, что делать. Его внимание привлекло какое-то движение, и он увидел, как миссис Грейнджер встала и направилась к кровати. Он почувствовал, что ему нужно бежать, но он не хотел бросать своего лучшего друга. "Просто оставайся там", - мягко сказала она. "Ей нужен друг". Миссис Грейнджер села на кровать и начала гладить Гермиону по спине. Она почти растаяла в его руках, и он обнаружил, что теперь держит ее в сидячем положении.

"Ш-ш-ш", - успокаивала ее мама. "Мы найдем способ, принцесса".

Гермиона всхлипнула еще сильнее. Он с удивлением посмотрел на миссис Грейнджер. Он никогда не видел, чтобы родители так утешали ребенка. Дадли любили, но не так. В ней была такая любовь к дочери, что Гарри казалось, он почти чувствует ее.

"Я не могла их остановить", - задыхаясь, проговорила Гермиона. "Я держала палочку, а они продолжали наступать".

"Ш-ш-ш. Ты сделала больше, чем можно было ожидать в твоем возрасте, Гермиона. Ты не дала им добраться до нас, пока не приехали авроры. Ш-ш-ш", - успокаивала ее мать. Он видел боль на лице миссис Грейнджер. То, что она беспокоилась о Гермионе больше, чем о своих собственных страданиях, было для него чем-то незнакомым.

"Я должна знать больше", - сказала Гермиона, садясь и бросая на мать свирепый взгляд. Слезы все еще текли по ее лицу, но в них безошибочно угадывалась борьба. "Я учусь в школе уже три года. В прошлом году мы изучали оборотней, и я должна была знать, как о них заботиться. Вместо этого я лишь отсрочила неизбежное с помощью простой трансфигурации и укрепляющих чар".

Гарри смотрел на нее, зная, что он чувствовал и чувствовал то же самое. Он начал осознавать, что учился не так усердно, как мог бы, и все, что он мог сделать, это попытаться прогнать то, что произошло прошлой ночью.

"Гермиона, то, что ты сделала прошлой ночью, было просто невероятно. Как ты могла сказать..."

"Папа не должен был быть укушен! Я мог бы сделать больше!"

заговорил Гарри. "Гермиона, полностью квалифицированные ведьмы и волшебники боятся оборотней и с трудом их контролируют. Я уверен, что ты сделала все, что могла".

Она повернулась к нему с тем же свирепым выражением лица. "И что же ты сделал, Гарри! Уверена, ты придумал какой-то гениальный способ, как подчинить тварь, а потом уйти без единой царапины".

Он почувствовал себя настолько ошеломленным, что в нем проснулись инстинкты. Гарри был бойцом, и бегство не было для него вариантом. "Я спасся только тогда, когда рыцарский автобус врезался в тот, что ехал за мной. Все, что я мог сделать, - это изгнать его. Я ударил его несколько раз, но пока не появился Рыцарский автобус, когда я пытался увести его с Тисовой улицы, я был уверен, что он набросится на меня".

Она откинулась на спинку кресла. Гарри был уверен, что никогда раньше так на нее не кричал. "Потом, когда они нашли записку с твоим именем, они не позволили мне пойти к тебе, Гермиона. Мне нужно было попасть к тебе, а я не мог. Авроры послали к тебе кого-то. Это было похоже на проклятую Палату. Я думал, что потеряю своего лучшего друга".

Он сжал руки в кулаки до боли и почувствовал, как ногти впиваются в ладони.

"Гарри, ты их послал. Спасибо", - сказала она, снова придвигаясь к нему. Он немного отступил. Его гнев все еще не утих.

Дверь в комнату открылась. Гарри поднял голову и увидел аврора Тонкс и сурового мужчину с лицом, которое, казалось, видело несколько войн, и голубыми глазами, которые вращались повсюду, даже в его голове. Он был одет в старую кожаную дорожную мантию со множеством карманов и ходил, слегка прихрамывая, когда его левая нога ударялась о пол. Вместе с ними вошла женщина в лаймово-зеленой мантии.

http://tl.rulate.ru/book/105000/3689945

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь