Готовый перевод Night of the Wolf / Ночь волка. Гарри Поттер.: Том 1. Часть 4

За отцом захлопнулась дверь. Послышалось приглушенное рычание. Светильник над их головами дико качнулся, когда отец отодвинул тяжёлое бюро, стоявшее в шкафу в прихожей. Он поставил на него тяжёлую коробку. Гермиона наложила на дверь те же заклинания, что и на остальные.

Она пожалела, что не научилась накладывать патронус после того, как увидела, как с его помощью можно передавать сообщения, но из всего их года это умел только Гарри. Она пообещала себе, что как только сможет, попросит Гарри научить её.

Раздался громкий треск и звук ломающегося дерева, как будто что-то вскрикнуло. "Дэн", - вздрогнув, сказала мама, придвигаясь ближе к дочери.

"Гермиона, а пули могут их убить?" - спросил отец, наконец открывая кейс и доставая свой служебный пистолет. Он вставил обойму и проверил, заряжен ли патрон, затем взял еще три обоймы и положил их в карман.

"Да", - ответила она, перебирая в уме информацию. "Серебро - верная смерть, это как яд, но все может убить их, если вы нанесете больше повреждений, чем может выдержать их естественная способность к заживлению", - сказала она ему. "Лучше всего попасть в сердце или мозг, но я не уверена, что один выстрел их убьет. Они возвращаются в нормальное состояние на закате или восходе солнца".

Он кивнул и отодвинул их назад. "Если они прорвутся, используй свою палочку в любом случае. Я читал брошюру, которую дал нам ваш профессор. Тебе разрешено использовать магию в ситуациях, угрожающих жизни".

"Да, папа", - сказала она.

Пока они разговаривали, в дверь ее комнаты продолжали колотить. Когда дверь наконец сломалась, мама закричала, когда что-то тяжелое ударилось о стену за пределами комнаты. "Нет, нет", - сказала Гермиона. Она тут же начала произносить все известные ей заклинания, чтобы сделать стену крепче или оттолкнуть их.

Прежде чем что-то тяжелое ударилось о дверь, раздался лай и тявканье. "А мои пули пройдут сквозь твои заклинания?" - спросил отец, целясь в дверь. На стене послышалось какое-то царапанье. Она снова произнесла заклинание, не зная, помогает ли оно.

"Я не знаю", - сказала она почти в панике.

"Черт, у нас здесь нет телефона". Скрежет прекратился, а следующий удар в дверь был более сильным. Дверь скрипнула.

"Дэн, что нам делать?" - сказала мама, обнимая ее за плечи.

"Министерство должно прислать кого-нибудь для расследования, учитывая, сколько заклинаний я использовала". Гермиона с надеждой посмотрела на дверь, накладывая на нее очередные укрепляющие чары. Увидев, как на вешалке рядом с дверью раскачиваются несколько вешалок, а отец пытается прижать бюро к двери, Гермиона задумалась. "Форвекты!" Вешалки слетели со стоек, сбросив одежду и зимние куртки, и полетели к двери. Она трансфигурировала несколько тяжелых брусьев и засовов на двери.

"Я и понятия не имела", - сказала за ее спиной мать.

Через мгновение оборотни перестали стучать в дверь. На мгновение стало тихо, а потом что-то тяжелое ударилось о стену и треснуло.

Она вскрикнула, а ее мать закричала.

"Ты не получишь мою семью", - сказал ее отец, выпустив три выстрела. Первые два отскочили от ее заклинания и срикошетили в комнату, промахнувшись мимо них. Третий прошел сквозь стену, после чего раздался болезненный вскрик.

"Гермиона, произнеси заклинание еще раз", - приказал отец.

Гермиона выполнила приказ, но тут же раздался ещё один удар в стену и скрежет. "Где же авроры?" - закричала она. Она боролась со своим страхом, чтобы защитить родителей. Она была уверена, что с таким количеством магии это будет нечто большее, чем просто сова с предупреждением.

Царапанье прекратилось, а затем в зал ввалились два грузных тела. Заклинание выдержало первое, но стена треснула и провалилась внутрь на несколько дюймов. "Фортис!" Она закричала, пытаясь снова укрепить стену. Оглядевшись по сторонам, она схватила несколько одежд и бросила их в стену.

"Что ты делаешь?" - спросила ее мать.

Она взмахнула своей палочкой. "Туррес!" Она не знала заклинания трансфигурации, поэтому использовала латынь. Ей нужна была крепкая стена, как в замке. К ее удивлению, одежда и куртки начали превращаться в толстую каменную стену. Пока она это делала, оборотни снова ударили в стену. От удара стена сдвинулась, но когда она остановила заклинание, стена стала на дюйм толще.

"Вот так, - сказала она, покачиваясь на месте и чувствуя внезапное головокружение. Никогда прежде она не превращала такое количество вещей в столь значительную форму из чего-то легкого, вроде одежды.

"Гермиона, - позвала мать, чувствуя, что падает.

...Когда она очнулась, она лежала на кровати в больнице. Рядом с ней лежала мать.

На кровати напротив она увидела своего лучшего друга. Он спал, синяки на его лице исчезали от мази, которую использовали целители.

Она пыталась сосредоточиться на Гарри, но ее сердце все еще разрывалось от осознания того, что ее отец находится в другой комнате. Целители не были уверены, поцарапали ли его или укусили. В любом случае, когда стена окончательно провалилась, ему оторвало кусок руки.

Им повезло, что авроры появились примерно в то же время. Отец убил одного из них, но второй успел схватить его до того, как авроры усмирили Оборотня.

Она почувствовала, как ей на голову легла рука, убирая с лица прядь кустистых волос. "Тебе нужно поспать. Авроры за дверью, а еще рано".

Из окон в комнату проникало немного света.

"Я должна была сделать больше", - сказала она маме, и по ее лицу потекла слеза. Ее отец, скорее всего, уже стал Оборотнем, обреченным на ту же участь, что и многие другие представители их рода. Тот факт, что Гарри тоже пострадал от нападения Оборотня, не давал ей покоя. Как могло случиться, что им обоим так не повезло оказаться в нужном месте в нужное время, что это никак не связано?

Голос матери был сильным, но она услышала в нем боль и страх. "О, принцесса, ты так много сделала. Если бы ты не предупредила нас и не сделала то, что сделала, мы все были бы мертвы. Ваш отец - сильный человек, он справится с этим".

У Гермионы не хватало духу сказать матери, насколько это неправильно. Вместо этого она закрыла глаза от слез и зарылась лицом в подушку.

23 июля 1994 года

Амелия Боунс сидела за своим столом и с помощью монокля просматривала некоторые отчеты, лежащие перед ней. Она нахмурилась, глядя на все.

Четыре маглорождённых дома, в каждом из которых проживает маглорождённая или выросшая ведьма или волшебник, а в одном из них - мальчишка, который жил. До прошлой ночи в этой части Сурри не было зарегистрировано ни одного мага. Как он оставался незамеченным в течение двенадцати лет? За два года до этого у нее была запись о том, что на имя некоего Х. Поттера, не имеющего физического адреса, поступило сообщение о применении магии несовершеннолетними.

К счастью, он выжил, даже если его спас Рыцарский автобус. Мальчик успел нанести зверю некоторый урон, прежде чем попал в него.

Гермиона Грейнджер спасла себя и свою семью, наложив несколько впечатляющих заклинаний для человека, только закончившего третий курс Хогвартса. Джастин Финч-Флетчли погиб, как и большая часть его семьи. Другая, мисс Аннабелл Энтворт, будет навсегда проклята, как и отец мисс Грейнджер, младшая сестра мистера Финч-Флетчли и ни в чем не повинный полицейский из Магл, приехавший на место преступления Финч-Флетчли до прибытия авроров.

Удивительным было то, что три существа погибли от оружия маглов. Мистер Грейнджер убил одного, как и некоторые из маглов, находившихся у Финч-Флетчли. Тот факт, что Финч-Флетчли погиб от перекрестного огня маглов, когда его вытаскивали из дома в пасти оборотня, не вызвал бы восторга, когда новость попала в "Пророк". Не то чтобы она хотела смерти невинных, но было бы лучше, если бы оборотень прикончил его. Волшебники и ведьмы плохо относятся к магловским способам убийства.

http://tl.rulate.ru/book/105000/3689943

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь