Готовый перевод Harry Potter : We Stand United / Гарри Поттер : Мы едины: Глава 50.

Ремус только кивнул, хотя и бросил на мужчину взгляд, явно говорящий "веди себя хорошо!", который Снейп проигнорировал. Они подошли к гостевой комнате, и Ремус просунул голову внутрь.

"Северус пришел посмотреть на тебя, Гарри. Ты не против?" Когда Гарри кивнул, они вошли в комнату, и Снейп подошел к кровати.

"Выпейте это, Поттер, - приказал он, протягивая Гарри пузырек.

Гарри взял его, но начал трястись, пытаясь поднять его. Сириус заметил это и забрал пузырек, прежде чем он успел расплескаться. Он быстро откупорил пузырек и помог Гарри проглотить его. Лицо Гарри снова пылало от унижения, но старшие волшебники пока не обращали на это внимания.

"Так, сейчас я сниму повязку и наложу мазь. Не знаю, сработает ли она, но мы можем попробовать", - сказал Снейп и снял повязку, удивившись, что Гарри даже не поморщился от боли. Он достал бутылочку с мазью и обильно намазал ею рану, а затем наложил на нее свежую марлю. "Мы еще не скоро узнаем, помогает она или нет. Я вернусь через четыре часа, чтобы проверить вас еще раз", - быстро сказал он и ушел.

Оставшиеся в комнате трое были потрясены тем, как быстро все произошло, но не стали обращать на это внимания. Ремус посмотрел на часы и понял, что уже почти 11:30.

"Ты голоден, Гарри?" - спросил он, вставая. Он знал, что подросток не ел уже почти двадцать четыре часа, но счел нужным спросить.

Гарри поднял голову, потом снова опустился на колени. "Я не хочу быть обузой..."

"Гарри Джеймс, если ты скажешь это слово, я обязательно наложу на тебя Запирающие чары, и ты не сможешь покинуть кровать до школы", - пригрозил Сириус. Он понимал неуверенность Гарри, но не собирался допускать, чтобы она продолжалась. Это было все равно что снова разбираться с проблемами Лунатика!

Гарри продолжал склонять голову. "Было бы здорово пообедать, профессор Люпин".

Ремус был немного обескуражен этим разговором, но заставил себя улыбнуться. "Гарри, я не был твоим профессором уже больше года. Зови меня Ремус или Лунатик".

Гарри улыбнулся и кивнул.

"Что-нибудь конкретное ты хочешь?" спросил Сириус чуть мягче. Когда Гарри только покачал головой, он вздохнул. "Как насчет супа и сэндвичей?"

Гарри поднял глаза. "Звучит неплохо", - сказал он, улыбнувшись своему крестному.

"Хорошо, мы сейчас вернемся", - сказал он, и двое старших волшебников вышли из комнаты и направились на кухню.

Ремус начал разогревать суп, а Сириус достал заготовки для сэндвичей. "Что это было?" тихо спросил Ремус.

Руки Сириуса замерли. "Я не могу рассказать тебе все. Я не хочу разрушать доверие Гарри ко мне", - нерешительно сказал он.

"Я понимаю, но ты можешь мне кое-что рассказать? Я немного запутался".

Сириус ущипнул себя за переносицу. По правде говоря, ему следовало ожидать, что он немного отступит от того, каким был в начале лета, но, учитывая все происходящее, это было не так важно. "Гарри не доверяет взрослым, и, к сожалению, у него есть много причин не доверять".

"Что именно?" спросил Ремус. Он не хотел лезть не в свое дело, но Гарри был ему очень дорог, и он не хотел делать ничего такого, что могло бы его оттолкнуть, особенно сейчас.

Сириус повернулся, и Ремус уставился в наполненные болью глаза. "Скажем так, детство Гарри было гораздо больше похоже на мое, чем на детство Джеймса".

Ремус уставился на него. "Скажи, что ты шутишь", - резко потребовал он. Он хорошо помнил все те случаи, когда Мародеры говорили о детстве Сириуса.

Сириус вернулся к бутербродам, которые он делал, - ему нужно было чем-то занять руки. "Хотел бы я, Лунатик. Но Гарри придется рассказать тебе все остальное".

Ремус рывком повернулся и стал помешивать суп. Он должен был этого ожидать. В конце концов, какой тринадцатилетний подросток не может вспомнить что-нибудь хорошее? "Так как же он так быстро стал тебе доверять?" - спросил он, видя, что Сириус собирается протестовать. "Не отрицай, парень любит тебя".

Сириус кивнул. "Не знаю. Думаю, отчасти дело в том, что я не отношусь к нему как к ребенку. Я отношусь к нему как к взрослому, потому что, честно говоря, он такой и есть, независимо от его возраста. Кроме того, мы проводили вместе все дни напролет в течение месяца".

Ремус наливал суп в три миски. "Есть ли у нас с ним шанс?" - тихо спросил он.

Сириус закончил накладывать бутерброды и положил руку ему на плечо. "Конечно, есть. Просто дай ему время, и он откроется тебе".

Оборотень улыбнулся и кивнул. Они взяли несколько стаканов воды и вернулись в комнату.

"Держи, малыш, - сказал Сириус, ставя тарелку с бутербродом на колени Гарри. "Это не так вкусно, как в Босбатоне, но сойдет". Он поставил воду и суп на столик у кровати.

"Спасибо. Уверен, это вкусно", - сказал Гарри и принялся за еду. Он действительно был голоден, и это было неудивительно.

"Ну, как тебе Франция?" спросил Ремус, приступая к супу.

"Было здорово", - сказал Гарри между укусами. "Я действительно многому научился, пока мы там были. Сириус - хороший учитель", - заявил он, улыбаясь своему крестному.

"Чему он учил?" спросил Ремус, смеясь.

"Французский, Окклюменция, Зелья, мы изучили почти все для моих классов, дуэли, Древние руны и Арифмантию", - перечислил Гарри.

Ремус поперхнулся супом. "Сириус учил тебя арифмантии?" - недоверчиво спросил он.

Сириус игриво подтолкнул его. "Эй, я научил его основам, ясно?"

"Но ты же ненавидел арифмантию. Тебе приходилось уговаривать меня помогать тебе каждые выходные!"

http://tl.rulate.ru/book/104952/3707369

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена