Готовый перевод Harry Potter : Antithesis / Гарри Поттер : Антитеза: Глава 12.

Гарри все еще не терял надежды - фантазии о том, что одна из семейных почтовых сов прилетит за ужином с письмом о том, что угроза миновала и он может вернуться домой. Или что его мать ворвется через парадную дверь и заберет его обратно.

Наступила зима, и дни, казалось, совсем не тянулись. Теперь он понимал, что внутри него начало расти что-то уродливое. Однажды ночью его заперли, и он был вынужден искать хоть какое-то укрытие под козырьком задней двери. Ему было холодно, он промок, он был несчастен и хотел, чтобы родители пришли за ним и забрали домой.

Но Джеймс и Лили так и не пришли.

Он начал отказываться от фантазий о спасении. Он начал ненавидеть их, Джеймса, Лили и Скайлар, просто немного, в уединении в шкафу, когда оставался наедине со своими мыслями.

Рождество пришло и ушло. Гарри сидел в темноте, запершись в шкафу в канун Рождества. День Рождества он провел под лестницей в своем маленьком чуланчике, тихо читая свои книги под единственной лампочкой и с пластиковой миской в качестве туалета. Большую часть рождественских каникул он провел за чтением в неурочное время суток, все меньше нуждаясь во сне и не высыпаясь от зимней прохлады, проникающей в шкаф. Ему было так холодно и одиноко, и чтение давало ему хоть какое-то утешение от собственных коварных мыслей, нашептывающих, что он никому и никогда не будет нужен.

Вместо этого он читал, практиковался и пробовал, снова и снова, снова и снова проверял теорию магии, не понимая, что делает.

И вот в первый день нового года Гарри улыбнулся, впервые за все время став счастливым. Ему удалось отпереть замок на дверце шкафа.

Палочка используется как проводник.

Магия, подобно концепции душ, представляет собой ауру, окружающую и пронизывающую все живые

вещи.

Не будучи сами магическими существами, маглы могут подвергаться воздействию и изменениям с помощью сфокусированной магии. Маглы не способны накапливать приток магии, поэтому не могут самостоятельно добывать или использовать ее.

Волшебники способны производить и накапливать магию.

Используя каналы для направления потока магии, волшебник способен превратить источник в определенный объект или энергию, если ему дано достаточно намерения и сосредоточенности.

Заклинания часто используются для того, чтобы направить магию в определенное русло. Каждое заклинание создается тщательно, чтобы вызвать отклик души и магии, который приведет к желаемому эффекту. В сочетании с палочками и правильными движениями палочек магия направляется по заранее разработанному шаблону, который приводит к желаемому результату".

Гарри снова закрыл толстую книгу и провел пальцами по потрепанной обложке. Некогда четкие страницы давно стали мягкими и почти пушистыми на ощупь. Вдоль корешка появились пятна от грязи и жира его пальцев. Задний левый угол книги треснул, кожа расслоилась от слишком сильного удара о пол. Буквы потускнели и были поцарапаны, "Магическую теорию и явления" стало трудно читать, не напрягаясь.

Гарри прочел тяжелую книгу от корки до корки уже дважды, и во второй раз понял больше. Теория магии оказалась для него более полезной, чем книга заклинаний. Хотя в "Книге заклинаний" перечислялось бесчисленное множество заклинаний и чар, которые казались очень увлекательными, у Гарри не было палочки, поэтому он не мог воспользоваться скрупулезно подробными описаниями движений и произношения палочек.

Последняя книга, которую он принес, "Обжигающая чешуя", была одной из его любимых. Он утешался множеством страниц, каждая из которых была нарисована магическими чернилами, зачарованными так, что они двигались и свистели

при каждом взмахе хвоста существа.

Он много раз открывал свои книги глубокой ночью, когда неожиданно просыпался и оказывался запертым в маленьком шкафу. Наблюдение за тем, как Угрюмые плывут по нарисованной воде, или за тем, как Шведский Шорт-Наут вздымает в небо огонь, помогало ему на время забыть, где он находится.

Дни становились длиннее и теплее, а морозы - реже и менее суровыми. Руки Гарри кровоточили, когда родственники снова заставили его работать в саду.

Его желудок уменьшился, так как он привык к меньшему количеству еды. Он обнаружил, что все меньше вещей развлекают его. Страницы книги вызывали лишь ностальгию, о которой было больно вспоминать.

Он положил книгу в сундук и запер его щелчком пальцев. Он хорошо научился отпирать и запирать.

Дадли показалось забавным, что его кузену приходится работать даже в дождь, и он получил огромное удовольствие, споткнувшись о Гарри и размазав его по цементу, промокнув до костей, пока Дадли оставался сухим в своем новеньком анораке.

Гарри зашел внутрь, с него капала вода, но метла выбила его обратно на улицу. Петуния гневно кричала, что он портит ее полы, не обращая внимания на то, что именно Гарри их мыл.

Дадли вышел на улицу, пригласив своих друзей. Один из них, особенно с крысиным лицом, набросился на Гарри и грубо толкнул его на землю.

Гарри упал на землю, ошарашенно моргая. Он почти не понимал, что именно произошло, - разве что внезапно запульсировало в спине. Он смутно осознавал, что они над ним смеются.

Было больно.

Что-то в Гарри оборвалось.

http://tl.rulate.ru/book/104875/3676370

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь