Готовый перевод The chronicles of becoming an immortal devil / Хроники превращения в бессмертного дьявола: Глава 11

Карета начала спускаться с холма, продолжая двигаться в сторону этого великолепного скопления палаток.

Молодой человек в черном продолжал светить лампой, идя впереди.

Его шаги были изящными и быстрыми.

Создавалось ощущение, что внутри его тела течет ртуть.

Более того, даже несмотря на то, что он двигался вперед с большой скоростью, он ни в малейшей степени не запыхался.

На его лице все еще сохранялась нежная улыбка.

Он информировал старейшину и Линь Си о правилах в академии Цинь луан, о вступительных экзаменах.

– Ваш экипаж и все сопровождающие, кроме самого экзаменуемого, не могут заходить дальше этой стелы.

– Вы должны отыскать место для ночлега и дождаться результатов завтрашнего собеседования.

– Что касается тебя…

Этот молодой человек ткнул пальцем, указывая на берег озера.

– Вы можете отдохнуть в любой из пустующих палаток на берегу озера.

– Также вы можете поболтать с другими экзаменуемыми.

– Условия и содержание в каждой палатке одинаковые.

– Едой и питьем можно пользоваться бесплатно.

– Когда лектор завтра назовет ваше имя, все, что вам нужно сделать, это выслушать то, что вам говорят, и сдать экзамен.

– Лектор? - спросил Линь Си и его рот немедленно расширился, приняв форму буквы «о».

– А что такого?

Молодой человек странно посмотрел на Линь Си.

Его лицо выражало удивление.

– Ничего, я просто почувствовал, что это название, лектор, было немного странным.

Линь Си затем прикусил язык, чтобы не произнести еще какой-нибудь ерунды, и сменил тему:

– Большой брат Ся, ты не спрашивал как меня зовут. Никто не записывал моего имени. Лекторы, о которых вы говорите, завтра утром будут ли знать мое имя?

– Похоже, ты мало что знаешь о моей Академии, тебе позволительно еще чего-то не знать, находить, что-то странным.

Молодой человек затем со смехом сказал:

– Испытуемые приезжают из разных мест, но вся информация о вас отправляется заранее, поэтому вам нет необходимости что-то называть, сообщать о себе. Не волнуйся.

– Большой брат Ся, ты действительно учишься в Академии Циньлуан?

Спросил Линь Си и посмотрел на Ся Яньбиня со всей серьезностью.

– Я действительно ничего не знаю о вступительных экзаменах в Академию Циньлуан. Можете ли вы сказать мне, по каким дисциплинам я буду тестироваться?

– Я хочу сказать о себе, что теперь я являюсь одним из преподавателей Академии.

Ся Яньбин неуловимо улыбнулся и сказал:

– Что касается содержания теста, оно меняется каждый год, так что я не могу назвать точно, что произойдет.

– Могу только сказать, что все будет очень честно.

– Когда наша Академия Циньлуан набирает студентов, мы уделяем самое большое внимание двум пунктам - это талант и характер.

– Что касается более конкретных деталей, я не могу пока рассказывать слишком много, ты меня понимаешь…

– Большой брат Ся, ты уже преподаватель? – воскликнул Линь Си.

В этот момент даже глаза старейшины Лю наполнились удивлением.

– Это не так уж и много, – Ся Яньбин снова неуловимо улыбнулся.

Затем он повернулся вперед, показывая что этот разговор закончен.

Однако Линь Си и старейшина, теперь зная кто он, видели его исключительным, неординарным молодым человеком.

Территория в радиусе пяти ли вокруг озера была заполнена сотнями костров, здесь уже собралось более тысячи экипажей.

Костры ярко полыхали, картина была невероятно грандиозной.

Линь Си увидел не так далеко стеллу, о которой предупреждал Ся Янбинь, говоря, что дальше неё нельзя проходить неэкзаменуемым.

Линь Си собрался выходить из кареты и идти к палаткам на берегу озера.

Однако как раз в это время очень вместительная, высокая карета, запряженная четырьмя кроваво-красными конями, выехала с другой тропы.

Карета двигалась очень уверенно, её никто не сопровождал.

Было видно, что тот, кто находился в ней – свой человек на берегах этого озера.

Из кареты вышел молодой человек, одетый в расшитую золотом мантию.

Он выглядел на год или два моложе Линь Си, и на полголовы ниже его.

Его кожа была светлой, но, когда он посмотрел на Линь Си, тоже сошедшего из кареты, выражение лица молодого человека сделалось высокомерным и презрительным.

Карета, из которой он вышел, была богато украшена различными медными побрякушками, она выглядела великолепно и величественно.

Управлял каретой хорошо сложенный мужчина средних лет, одетый в зеленую облегающую одежду.

Высадив этого молодого человека, он затем подъехал прямо к карете Лин Си, и сделал жест старейшине Лю, желая, чтобы тот отъехал в сторону, чтобы позволить богатой украшенной великолепной карете проехать до места, где уже были припаркованы сотни и сотни других экипажей.

http://tl.rulate.ru/book/104766/3691506

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь