Готовый перевод The chronicles of becoming an immortal devil / Хроники превращения в бессмертного дьявола: Глава 10

Линь Си посмотрел на старейшину, и затем со смехом сказал:

– Моя история рассказана.

– Дядя Лю, а как насчет твоей истории?

– Я еще не слышал, чтобы вы говорили о своем прошлом.

Тело старца слегка застыло.

Он повернулся, сделал глубокий вдох, а затем медленно выдохнул.

– У меня нет особой истории, просто я пробыл на службе в пограничной армии.

– Несколько тяжелых лет…

Старик начал свой рассказ, а карета тем временем ехала по безмятежной и очень протяженной долине через Деревню Цветения Абрикоса.

Когда они вошли в эту широкую долину, что вызвала у Линь Си столько эмоций, было еще раннее утро.

А когда они покинули ее, уже наступали сумерки.

На другом конце долины весенний дождь прекратился.

Поначалу местный пейзаж не сильно отличался от предыдущего: все те же горные луга, цветы абрикоса и прочие, красиво распустившиеся цветы.

Других населенных пунктов им не попадалось.

Надо было сделать привал, но старец не стал этого делать, разбивать лагерь, как обычно.

Вместо этого погнал карету на север.

Линь Си с удивлением обнаружил, что воздух становился все горячее и горячее, как будто они направлялись напрямик из весны в раскаленное лето.

Пейзаж вокруг становился все более и более разнообразным.

– Это равнины Четырех Сезонов, низменная земля, которая находится между главной жилой Горного моря, через которую мы прошли, и горным хребтом Небесного Вознесения.

– Пройдя через него, мы ощутим признаки всех четырех сезонов.

Пояснил старейшина.

– Можешь снять одежду, будет все жарче и жарче.

– Впрочем, волноваться не о чем, нас скоро встретят сотрудники академии.

Постепенно наступила ночь.

Туман поднимался от горных пиков, застилая все вокруг.

Но старший, не обращая внимания, вел карету, разговаривая с Линь Си.

– Неужели мы сегодня встретимся с людьми Академии Цинь луана? – спросил юноша, отдернув занавески в карете

– Завтра вступительные экзамены в Академию.

– Изначально я хотел приехать на два дня раньше, чтобы вы, по крайней мере, узнали немного больше об Академии Циньлуан.

– Но, к сожалению, все это время шел дождь, который сделал дорогу тяжелой.

– Если мы ускорим наш путь, эти две лошади могут не выдержать его.

– Они станут тянуть карету еще медленнее.

Старейшина обернулся, посмотрел на Линь Си и добавил:

– Вы можете использовать только сегодняшний вечер, чтобы порасспрашивать об Академии и узнать немного больше о завтрашнем вступительном экзамене.

Линь Си был ошеломлен.

Он наконец понял, почему старец хотел именно сегодня пройти через главную жилу Горного Моря, не делая по пути привала.

Они торопились к вступительному экзамену.

Внезапно карета резко остановилась.

Линь Си устремил взгляд вперед и разглядел, что впереди в тумане пробивается некий непонятный свет.

Затем они со старейшиной увидели молодого человека, который появился из тумана с фонарем в руке.

Этот молодой человек был одет в черное.

Но рукава и подол его мантии были золотыми.

На вид он был старше Линь Си где-то на несколько лет.

Он был красив и уверен в себе, его брови напоминали мечи своим решительным рисунком.

Его волосы были аккуратно перевязаны сзади зеленой тканью.

Он любезно улыбался и светил фонарем.

– Меня зовут Ся Яньбинь, я член академии.

– Вы явились на вступительные экзамены?

– Жетон рекомендации, пожалуйста.

Молодой человек обращался к старейшине и Линь Си в ровной сдержанной манере, не рабской и не властной.

Он говорил просто

– Да.

Старец кивнул.

Затем, вытянув руку, достал из рукава некий предмет и протянул его молодому человеку.

Линь Си с любопытством наблюдал за всем этим.

Он не слышал ни о каком рекомендательном жетоне.

То, что молодой человек принял от старейшины, являлось золотым квадратом авторитета.

И, судя по всему, золотой квадрат был чрезвычайно важным предметом.

– Пожалуйста, следуйте за мной.

Молодой человек внимательно посмотрел на них, тепло улыбнулся, и повернувшись, зашагал вперед.

Горы вокруг них поднимались все выше и выше, две старые лошади двигались все медленней, они уже чрезвычайно утомились.

Старейшине и Линь Си приходилось иногда выходить из кареты, чтобы облегчать лошадям работу.

Между тем, окружающий их туман постепенно исчез, атмосфера и пейзаж уже напоминали картину середины лета.

Поднявшись на вершину холма, Линь Си посмотрел вдаль.

Он даже потерял дар речи.

Там внизу простиралась огромная равнина, а внутри неё - лазурное горное озеро.

На берегу озера росла гигантская зеленая плакучая ива.

Бесчисленные светлячки плясали над поверхностью озера.

А озерные берега были заставлены бесчисленными палатками Рядом с ними полыхали костры.

По сути, это напоминало картину о Гарри Поттере, которую он видел в своей «прошлой жизни», в сцене проводимого чемпионата мира по квиддичу.

http://tl.rulate.ru/book/104766/3691505

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь