Готовый перевод Harry Potter and the Summoner's Stone / Гарри Поттер и Камень Призывателя: Глава 9.

Небольшая платформа с паровозом на ней кишела людьми. Вход на станцию обычно находился у стены между платформами девять и десять, так как эта платформа называлась "Девять и три четверти". Можно было видеть, как люди входят через стену с одной стороны и приветствуют друг друга.

Однако есть и другой путь на эту платформу. То тут, то там можно было увидеть людей, появляющихся словно из воздуха, а трещины в воздухе - признаки магического перемещения. В одной из таких трещин появилась женщина с волосами, стянутыми в строгий пучок, и маленький черноволосый ребенок, уже одетый в черную хогвартскую мантию без отделки цвета Хауса.

Она слабо улыбнулась маленькому мальчику в черной мантии, а затем кивнула в сторону станции. "Итак, вы помните правила, мистер Поттер?" обратилась она к нему, ожидая его ответа.

"Да, профессор МакГонагалл". ответил Гарри. "Никакой магии в поезде, потому что я еще не прошел сортировку. Когда я выйду из поезда, найдите Хагрида. Не тратить больше трех галлеонов на угощения, потому что мы будем есть, как только попадем в замок и пройдем сортировку".

"Правильно. А теперь - в поезд". МакГонагалл еще раз слабо улыбнулась и указала ему на поезд. "Увидимся в замке". С этими словами профессор отошла от Гарри и с треском исчезла.

"Как это было?" спросил Гарри, направляясь к поезду.

"Намного лучше, ведь это был не огонь. Но это должно иметь какую-то основу в магии Притяжения, учитывая ощущение сжатия, которое ты почувствовал". Шива появилась и пошла рядом с Гарри. Он быстро дал ей бессрочное разрешение на ту часть магии, которую она должна была проявить к нему. "Нам нужно найти для тебя какую-нибудь хорошую магию телепортации, связанную со льдом или водой".

Гарри пожал плечами, садясь в поезд. После нескольких недель, проведенных в гриффиндорской башне, он был готов к переменам. Было приятно иметь хорошую кровать, много еды, не быть преследуемым Дадли... Гарри остановил себя. Нет нужды перечислять, это было здорово. Но здесь было слишком тихо, только несколько учителей и книги. Шива был единственным, что не давало ему сойти с ума.

Он почти на пять минут пропустил рыжеволосую компанию, вошедшую через стену, которая была порталом на платформу.

Гарри тихо сидел в одном из купе и, наблюдая за людьми из окна, ждал, когда поезд тронется.

"Я думал, тебе скучно? Иди и найди себе занятие, не жди здесь". Шива сделал отмахивающееся движение.

"Тебе тоже скучно". обвинил Гарри.

"Да, да, скучно. И поскольку я - императрица, твой долг - развлекать меня". Шива улыбнулся.

"Все, что угодно, лишь бы угодить императрице". Гарри рассмеялся.

"Ты... в порядке?" сказал кто-то, и Гарри резко поднял голову, чтобы посмотреть на вход в купе. Девушка с довольно длинными каштановыми волосами, вьющимися по краям, стояла там и настороженно смотрела на Гарри.

Шива рассмеялся. "Это было здорово".

Гарри потер затылок. "Да, я в порядке". Поезд дернулся, и Гарри махнул рукой в сторону сидений. "Похоже, мы трогаемся, присаживайтесь".

Бросив на него последний взгляд, девушка так и сделала. Гарри почти не смог сдержать смех, глядя на то, как она усаживает Шиву, хотя улыбки ему все же хватило, чтобы девушка слабо улыбнулась в ответ.

И это было замечательно. подумал Гарри, когда Шиве пришлось подвинуться.

"Да, уморительно". Шива покачала головой.

"Я Гермиона Грейнджер". Девушка представилась. "Я только что узнала о магии и о том, что я ведьма. Я прочитала все книги, которые смогла, и попробовала пару заклинаний. А ты?"

Гарри моргнул от такой быстрой информации. "Ха, мне сказали, что никакой магии до того, как нас отсортировали в замке".

Гермиона побледнела. "О нет! Ты хочешь сказать, что я нарушила правило? Я не видела ничего, что говорило бы о том, что мы не можем попробовать магию, и у меня была моя палочка, и я так хотела, чтобы магия была настоящей. А теперь у меня будут неприятности, у меня отберут палочку и..."

"Я не скажу, если ты не скажешь?" перебил Гарри, не обращая внимания на вежливый смех Шивы.

"...Правда?" Гермиона перестала перебирать худшие варианты развития событий, чтобы взглянуть на своего возможного спасителя.

Гарри кивнул. "У тебя еще не было неприятностей, верно?" Кивок. "Значит, и не попадешь. Когда я делаю что-то не так, у меня всегда сразу появляются неприятности".

Гермиона икнула.

"Серьезно? Эта девушка так расстраивается при мысли о том, что у нее могут быть неприятности?"

Гарри снова пожал плечами в ответ на слова Шивы.

"Может, ты и права. Мне просто придется быть осторожнее и не нарушать больше никаких правил". сказала Гермиона, немного успокоившись. "Спасибо..."

"Гарри. Гарри Поттер". Гарри представился и поморщился, когда глаза Гермионы снова расширились.

"О, ничего себе. Гарри Поттер, правда?" Она перевела взгляд на лоб Гарри, где под защитой волос едва виднелся шрам. "Я читала много книг о тебе и о той ночи. Ты выжил после Убийственного проклятия и победил Темного Лорда!"

Гарри только застонал, закрыв глаза. "Кто не пережил ту ночь?"

http://tl.rulate.ru/book/104647/3661422

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь