Готовый перевод NARUTO: Life in ANBU / NARUTO: Жизнь в ANBU: Глава 7


Через несколько минут Сарутоби и Данзо удалились в более уединенное место. Наруто хорошо поработал, рассеянно подумал Сарутоби, когда они с Данзо уселись за длинный полированный деревянный стол. Наруто был рядом и тихо готовил чайник, а последний ученик Данзо стоял позади своего наставника.

"И как же тебя зовут?" мягко поинтересовался Сарутоби, попыхивая трубкой и проницательно разглядывая бледного мальчика. На вид он был ровесником Наруто, но Третий Хокаге заметил худобу мышц, неестественное внимание к движениям и идеальное равновесие, которым, казалось, обладал мальчик.

Улыбка мальчика была ужасающей, безвкусной и пустой, как у трупа. "Меня зовут Сай, - сказал он. Он склонил голову, ни один волосок не выбился из общего ряда. "Для меня большая честь познакомиться с вами, Хокаге-сама".

Сарутоби хмыкнул. "Уверен, он велел тебе так говорить", - ответил он, внезапно почувствовав раздражение. "Хорёк! Где мой чай?"

"Я скоро буду, Хокаге-сама", - ровно ответил Наруто, наклонившись к столу спиной и сосредоточившись на своей работе.

"Если позволите, Хокаге-сама?" попросил Данзо и наклонился вперед. "Я бы хотел получить демонстрацию".

"О?" Сарутоби поднял бровь. "Чего именно?"

Данзо улыбнулся.

В мгновение ока Сай бросился на Сарутоби со скоростью, намного превышающей его возраст. Меч появился в его руке, и он пронесся по длинному деревянному столу за одно мгновение. Смертоносное намерение вспыхнуло в комнате, и глаза Сарутоби расширились, когда он прочитал взгляд юноши. Сомнений не было - юноша стремился убить.

Его атака длилась целых две секунды, и он даже не успел пройти половину пути через стол.

Наруто был там, чтобы встретить его: АНБУ в маске внезапно излучил страшную ауру силы. Темная, тяжелая и гнетущая чакра заполнила комнату - деревянный стол начал трещать, а стойка с блюдцами и чашками зазвенела. Меч встретился с кунаем, и двое юношей сцепили руки. Несмотря на безэмоциональное лицо, Сарутоби уловил удивление в движениях своих потенциальных убийц: его внезапно окружили еще четверо Наруто. Маски АНБУ с глухими лицами немилосердно смотрели на потенциального нападающего, а кунаи били в жизненно важные точки.

Юноша тут же отпрыгнул назад, и кунаи Наруто едва успели нанести ему смертельный удар. Кровь юноши брызнула на стол, и Наруто нанес сокрушительный удар, отбросивший Сая от Хокаге. Он пролетел по столу мимо Данзо, который даже не вздрогнул, когда его ученик с глухим стуком врезался в стену. Все пятеро Наруто как раз перебирали ручные печати, когда Сарутоби поднял руку.

"Хватит", - пробормотал он. Наруто приостановился, вокруг него кружилась гневная темная чакра. "Наруто. Оставь нас".

"Босс!" запротестовал Наруто.

"Я не настолько слаб, чтобы нуждаться в том, чтобы ты сражался в моих битвах!" огрызнулся Сарутоби. Он щелкнул пальцами, и Наруто неохотно отступил, теневые клоны исчезли, а тяжелое давление внезапно исчезло из комнаты. "Отведи нашего юного глупца в медицинский центр".

Сарутоби мог сказать, что Наруто был в ярости от этого приказа, но если Наруто и научился чему-то за пять лет работы с Третьим Хокаге, так это тому, что старик не любит повторяться. Наруто подошел к забрызганному кровью Саю, с некоторым усилием взвалил его тело на плечо и исчез.

"Какая зловещая чакра", - пробормотал Данзо. Он встал и, прихрамывая, направился через стол к чайнику. Одним ловким движением руки калека-старший безупречно продолжил начатое Наруто и протянул Сарутоби чашку с дымящейся командой. "Я не чувствовал такой чакры с тех пор, как ты был ребенком, Хирузен".

Сарутоби хмыкнул и спрятал трубку в мантию. "У Наруто есть потенциал", - только и сказал он, сделав глоток. "Он очень талантлив".

"Это еще мягко сказано", - сухо усмехнулся Данзо. Опираясь на трость, он направился к другому концу стола с чашкой чая. Оба мужчины не обращали внимания на большую трещину и капающую кровь в центре стола. "Он очень впечатляет для столь юного ребенка. Я могу вспомнить лишь немногих, кто проявил такой потенциал в его возрасте".

"Какаши", - уточнил Сарутоби. "Итачи. Орочимару. Сакумо".

"Ты сам", - возразил Данзо. Он прислонил трость к столу и отхлебнул чаю. "Я бы предположил, что он больше похож на тебя, чем на остальных. Его чакра была очень похожа на твою в ранние годы, когда ты пытался обрести контроль над собой, и он не обременен разрушенными семейными узами, как многие из тех, кого называли в других именах".

"Он хорошо несет свою ношу", - признал Сарутоби. В его голосе не угадывалась гордость. "Он силен и быстро учится".

"В нем нет высокомерия", - тихо сказал Данзо, и Сарутоби замолчал. "Какаши, Орочимару, они оба были высокомерны. Чтобы сломить Какаши, потребовалась трагедия, а Орочимару так и не утратил своего".

Сарутоби фыркнул от смеха. "Наруто слишком занят тем, что убирает за собой ошибки, чтобы беспокоиться о своем статусе", - усмехнулся он. "Он может быть неуклюжим мальчишкой и временами глупым".

"Очень глупый", - согласился Данзо, делая еще один глоток. "Какой молодой шиноби использует Бога шиноби в качестве мерила своих навыков? Если сравнивать себя с таким человеком, это не позволит любому шиноби сохранять трезвость ума".

Они сидели в тишине, потягивая чай.

"Должен сказать, - пробормотал Данзо через несколько минут. "Узумаки Наруто обладает многими качествами перспективного Хокаге".

Сарутоби ничего не ответил.

"Ах", - произнес Данзо и закрыл глаз. Он склонил голову, погрузившись в глубокую задумчивость. "Понятно".

"Частично", - ответил Сарутоби и увидел первые проблески хмурого настроения на лице своего бывшего соперника.

"В последнее время ты стал просто невыносим, Хирузен", - сказал Данзо, отставляя опустевшую чашку чая. "Этот мальчишка помог отточить твой клинок - ты уже далеко не тот, каким был десять лет назад". Он встал, взяв трость. "Мой совет старому другу таков: никогда не скатывайся к тому, чем ты был раньше".

"Правда?" тихо ответил Сарутоби. Его карие глаза внимательно наблюдали за Данзо. "Это очень интересный совет".

"Я бы сказал "полезный"", - ответил Данзо. Его один глаз напрягся, когда он посмотрел на человека, опередившего его в борьбе за шляпу. "Я всегда буду делать то, что лучше для деревни, которую мы оба так любим".

"Я тоже", - тихо сказал Сарутоби.

"Хорошо", - резко сказал Данзо. "Продолжай в том же духе. Воля Огня лежит на твоих плечах". Он развернулся и, прихрамывая, вышел за дверь, оставив Третьего в глубокой задумчивости смотреть на пустое место.

Наруто вернулся через несколько мгновений.

"Хокаге-сама?" спросил он. Старик не ответил. "Босс?" В его голосе слышалось беспокойство. "Что случилось?"

Сарутоби моргнул. "Что случилось?" - повторил он. Его рука поднялась, и он с размаху ударил Наруто, отправив блондина в маске в полет. "Почему на столе такой беспорядок? Что это за трещина? Хорёк! Займись своими обязанностями!"

"Ой", - простонал Наруто, оттаскивая себя от штукатурки и отталкиваясь от стены, в которую его влетел Третий. "Старый ублюдок!" Он потряс кулаком.

"Не злись на меня, мальчик!" крикнул Сарутоби, когда огонь вернулся в его вены. Он уставился на Наруто. "Ты только что проделал дыру в моей стене! Объяснись!"

"Что? А? Но ты..." Наруто замолчал, когда Третий снова резко ударил его по голове. "Ладно, ладно", - простонал он, потирая ушибленную голову. "Я уберусь, старый морщинистый рабовладелец..."

"Что это было?" прогремел Сарутоби.

"Ничего!"

Сарутоби внимательно наблюдал за Наруто, как молодой помощник начал лихорадочно наводить порядок в комнате. На его лице мелькнула улыбка, но она исчезла так же быстро, как и появилась, и Третий взял свою чашку чая и стал потягивать его в перерывах между руганью.

 

http://tl.rulate.ru/book/104627/3660026

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь