Готовый перевод Hogwarts: I got the Holy Father System / Хогвартс: У меня есть система Святого Отца: Глава 28

Глава 28

Но сейчас он обычный ребенок, еще не поступивший в школу, и, естественно, "не может" понять эти вещи.

Кроме того, система не отправила ему временное задание.

Похоже, он может решить эту проблему только самостоятельно.

Поэтому он бесстрашно улыбнулся, встал перед Драко и спокойно произнес:

"Конечно, жизни равны, и чистокровный волшебник передо мной столь же ничтожен, как и муравей.

Если ты наступишь на муравья, будешь ли ты разбираться, из какого семейства он происходит?

Так если ты считаешь, что можешь смотреть на меня свысока, но не можешь привести доказательств, что моя жизнь ниже твоей, то не смешно ли твое поведение?"

Услышав столько отцовских баллов, он был готов разрыдаться.

Разве это не невероятно?

Логически, он должен помогать другим, чтобы тронуть их сердца и заслужить отцовские баллы.

Но сейчас, боясь Малфоя, он тоже может получить эти баллы?

Нет, нет, это из-за зрителей. Многие из них были полукровками или маглорожденными волшебниками.

Именно поэтому возник такой эффект.

Неужели они думают, что он им помогает?

Дарен слегка взволновался и теперь жаждал яростно отчитать Малфоя.

Но вспомнив своего святого отца, он все же отказался от этой идеи.

Важны отношения, которые складываются в ходе беседы.

Он понял, что легко может создать впечатление, будто запугивает Малфоя, а потом все станет совсем неясным.

Дарен изо всех сил сдерживал улыбку, ожидая, что Малфой быстро вступит с ним в спор.

Таким образом он, возможно, сможет получить бесчисленные отцовские баллы.

Он с нетерпением смотрел на Малфоя.

Быстрее, быстрее начинай спорить!

Вместо того чтобы гнаться за победой, мальчик просто стоял и ждал, пока Малфой обдумает, как ответить.

Его глаза были полны понимания, хоть и немного холодные, но скорее выражали порицание ребенку, не понимающему вещей, заставляя невольно задуматься о его словах.

До того, как Дарен произнес эти слова, она ненавидела его и считала скандалистом.

Любой может провозгласить равенство жизней, но на деле никто этого не делает.

Под давлением аристократии они не смогут привести никаких аргументов.

Чистокровные волшебники тоже стараются.

Не все чистокровные волшебники избалованные дети, как Малфой.

Они больше выступают за элитное образование.

Внутренние раздоры среди них даже более заметны.

Они просто скрываются под ложной маской Слизерина.

Как такой слизеринец может поверить в равенство чистокровных и простолюдинов только из-за слов Дарена о равенстве жизней?

Однако эти несколько слов, сказанных Дареном, потрясли Бетси.

Они и правда ничтожны перед сильными мира сего.

Более десяти лет назад, когда ей было всего пять, она встретила взрослого.

Он убивал людей, не произнося ни слова.

Не имело значения, из какой семьи или с каким характером были убитые.

Он полагался только на собственные симпатии.

В то время они ничем не отличались от простолюдинов-волшебников.

Но именно из-за этого она продолжала усердно трудиться.

Она хотела нарушить это правило и стать таким великим человеком.

Раз простолюдин-волшебник и чистокровный волшебник равны перед великим человеком, то она должна стать великой!

Золотистые глаза Бекки ярко засияли.

Подойдя к Дарену, она протянула руку, подняла подбородок и высокомерно произнесла:

"Меня зовут Бетси, Бетси Гринграсс, и мне очень приятно познакомиться с тобой!"

В Слизерине признают способных партнеров.

Дарен, разочарованный тем, что Малфой слишком плох в споре, был почти ошеломлен, когда увидел протянутую руку Бетси.

Разве это не еще один шанс?

Он слегка наклонил голову, демонстрируя некоторое удивление реакцией Бетси.

Но вместо того чтобы пожать ее руку в ответ, он сожалеюще отступил назад, тихонько вздохнул и сказал с вздохом:

"Мадам, мне не слишком приятно знакомиться с вами, потому что вы, как и этот джентльмен, чистокровная, а я нет, так что прошу прощения!"

В его глазах отразилось извиняющееся выражение.

Он действительно сожалел о том, что совершил такой невежливый жест.

Он отказался от нежеланного знакомства с прекрасной леди.

"Какая разница между высоким и низким?"

Он настаивал на равенстве жизней.

Значит, он не может подружиться с ней!

Дарен едва не рассмеялся от таких отцовских баллов.

Особенно в последней фразе на него чуть ли не обрушилась целая волна святых отцовских баллов.

Хоть и не столько, сколько дала Пейдж, но тоже немало!

Всего несколькими словами он заработал почти тысячу святых отцовских баллов.

К тому же, добавив двести, полученных от Пэчи прошлой ночью, у него теперь было более 1200 баллов.

Единственное, что огорчало - после того, как он отверг Бетси ради крутизны, он отвернулся от нее и больше не мог продолжать собирать святые отцовские баллы.

Дарен молча сожалел об этом в душе, понимая, что ему следовало еще некоторое время оставаться там...

[Динь, система обнаружила сцену вокруг хозяина, связанную с системой Святого Отца, и теперь выдает временное задание:

Преградите путь Бекки Гринграсс своим телом, а когда она направит на вас волшебную палочку, смущенно скажите: "Не будь сентиментальной, я просто бегу на один шаг медленнее!"]

[Динь, после выполнения задания вы получите один лотерейный билет Родословной. Принимаете задание?]

Как может быть задание от Бекки?

Дарен растерянно почесал голову и увидел Бекки со злым лицом, направляющую на него волшебную палочку и шагающую прямо к нему.

Словно женщина-воин с мачете в руках.

Неужели эта девочка собирается его избить?

И похоже, опасность все еще есть?

http://tl.rulate.ru/book/104602/3665285

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь