Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 5

Пока Остин смотрел на детей, другая сторона тоже разглядывала их братьев. Миссис Уизли указала на рыжеволосых детей и сказала:

«Это мои дети, это Джордж, это Фред, и они близнецы, которые в этом году учатся на втором курсе в Хогвартсе. Это Рон, который только что получил письмо из Хогвартса». Она Он указала на младшую рыжеволосую девочку и сказала: «Это Джинни, моя младшая дочь».

Закончив говорить, она посмотрела на Остина и Сисси, подняла голову и спросила миссис Браун: «Вы тоже близнецы?»

Миссис Браун с улыбкой ответила: «Да, старший — старший брат, зовут Остин, а младшая — младшая сестра, зовут Сисси».

Миссис Уизли подошла и по-доброму обняла Сисси: «Какой красивый мальчик, ты унаследовал все самое красивое от семьи Браун, красивые светлые волосы и голубые глаза».

Цянь Цянь застенчиво поблагодарила.

Трое братьев Уизли уставились на Сисси смущенным взглядом, Остин потянул Сисси за собой и сердито уставился в ответ.

Несколько мальчиков тут же притихли и сжались. Миссис Браун взяла миссис Уизли за руку и, болтая о домашнем хозяйстве, спросила:

"Почему вы не видите мужа?"

"А, нашему третьему сыну нужна новая палочка, и отец взял его с собой, чтобы купить ее".

Миссис Браун выразила сомнения: "Третий сын, боже, Молли, сколько у вас детей?"

Миссис Уизли смущенно ответила, теребя край своей одежды:

"Всего два сына, старший и второй уже окончили школу".

"Боже мой, семеро детей, это действительно тяжелый труд!"

Миссис Браун и миссис Уизли продолжили беседу, но Сисси не могла усидеть на месте. Она потянула отца за рубашку и прошептала:

"Папа, пойдем, нам еще многое нужно купить".

Мистер Браун посмотрел на часы на своем запястье и, допив остатки сливочного пива в стакане, перебил двух дам, горячо болтавших.

"Мне очень жаль, но не по-джентльменски прерывать беседу двух милых дам, но мы не можем взять с собой Дейзи".

Миссис Браун также извинилась, а затем потащила своих братьев к задней части "Дырявого котла". Однако трое маленьких мальчиков продолжили преследовать Сисси.

Достигнув задней стены Дырявого Котла, миссис Браун вытащила палочку и трижды постучала по кирпичу над мусорным баком. Через некоторое время кирпич, по которому она стучала, закачался, быстро за ним задвигались и остальные, находившиеся по центру относительно него. Перед ними образовалась арка, ведущая на извилистую мощеную улицу, конец которой терялся вдали. По обе стороны дороги располагались всевозможные странные лавки со "заклинательными" движущимися вывесками. По улице сновали люди, одетые в разнообразные плащи, но встречались и те, кто был одет как обычные люди, подобно семейству Браун. Остин предположил, что большинство из них - магглы, которые получили извещения о том, что у их детей магические способности, поскольку из-за возбуждения они то и дело куда-то спешили и заглядывали в различные магазины, явно впервые попав сюда.

Мистер Браун, пройдя через арку, воскликнул: "Добро пожаловать на Диагон-аллею!"

Когда Цянь Цянь увидела сцену перед собой, ее лицо вспыхнуло от волнения. Она подбежала к отцу, взяла его за руку и взмолилась:

- Пап! Пап! Можно мы сначала сходим по магазинам?

- Ладно! - сначала мистер Браун взволнованно кивнул, затем с хмурым лицом посмотрел на миссис Браун и прочистил горло.

- Ладно, простите, не сейчас. Сперва нам нужно зайти в Гринготтс и обменять немного денег. Валюту волшебного мира и британские фунты нельзя использовать взаимозаменяемо.

- Ой! - Цянь Цянь тоже кивнула, внезапно сообразив.

Видимо, не зная, на кого пожаловаться, Остин встал и предложил:

- Вот что, пап. Мама и я пойдем в Гринготтс обменивать деньги. А ты показывай Цянь Цянь, где находятся все те вещи, которые мы хотим купить. Встретимся здесь через полчаса.

Мистер Браун сначала бросил взгляд на жену, и, увидев ее одобрительную улыбку, с облегчением согласился.

"Да, очень хорошо, я тоже так подумал."

После этого четверо разошлись, и маленький парень, по имени Цянь Цянь, взял отца за руку и прыгнул в толпу.

По дороге в Гринготтс миссис Браун вздохнула и сказала: "Осс, ты всегда такой рассудительный. Надеюсь, что ты сможешь хорошо заботиться о своей сестре, когда попадешь в Хогвартс".

"Мама." Остон посмотрел на свою мать и серьезно ответил.

Когда они подошли к белоснежному зданию, гоблины в алых и золотых мундирах перед бронзовыми воротами поклонились им и отдали честь. Даже если Остон в первый раз видел спокойное лицо гоблина, выражение лица миссис Браун было очень удивленным. На самом деле, Остон уже миллион раз жаловался в своем сердце. Этот гоблин действительно уродливый, особенно когда он улыбается и у него большие желтые зубы, это едва не заставило его выплюнуть еду, которую он съел накануне вечером. Но в этот момент его лицо по-прежнему было бесстрастным, шутка ли. Если он проявит отвращение и гоблины почувствуют, что вы оскорбили его, то это будет очень плохой вещью.

Они быстро вошли в Гринготтс и увидели классическую надпись на серебряной внутренней двери: «Войди, чужак, но страшись того, что будет, если ты будешь ненасытным, ничего не проси, и тебя накажут самым суровым образом. Поэтому, если ты хочешь забрать из наших подземных хранилищ состояние, которое никогда тебе не принадлежало, ты предупрежден, вор, что не сокровище ты вынесешь, а беду».

Австон хмыкнул, у гоблина не такой уж высокий IQ, и как бы сильно оно ни охранялось, разве он не преуспел в этом позже два раза?

Когда они вошли в зал Гринготтса, их приветствовал гоблин, и миссис Браун пошла за ним, чтобы обменять деньги, оставив Австона ждать в зоне отдыха.

Заскучавший Австон взял рядом лежащий «Ежедневный пророк» и просмотрел.

В газетах нет ничего существенного, кроме критики в адрес Министерства Магии и новой книги с подушкой для вышивания Герольда Локхарта, обе подписанные Ритой Скетер, Остин Я очень сомневаюсь, что прыгающий клоун Риты Скетер — определенно фанат Локхарта - сестра! Представь себе мурашки по всему телу. «Ты тоже учишься в Хогвартсе?», - спросил Остина ясным женским голосом, который читал газету. Остин поднял взгляд и увидел маленькую девочку, которая выглядела примерно его возраста, с густыми каштановыми волосами и парой передних зубов. Пока Олстон все еще был в замешательстве, девочка протянула к нему руку. «Здравствуйте, меня зовут Гермиона Грейнджер». У Остина от удивления отвисла челюсть. Везде в жизни есть сюрпризы, и везде можно встретить главного героя. Он был ошеломлен в течение некоторого времени, прежде чем смог отреагировать. Он взял протянутую руку Гермионы и ответил. «Здравствуйте, Остин Браун. Новичок, идущий в Хогвартс».

http://tl.rulate.ru/book/104583/3693436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь