Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 6

"О, вы тоже первокурсник?" В голосе Гермионы прозвучало удивление.

Остон кивнул: "Ну, да, сегодня мы с семьей приехали купить все к началу учебного года".

"О! А вам что, профессор из Хогвартса не помогал с выбором? Моя семья ничего не понимала, поэтому нам в помощь прислали декана Гриффиндора, профессора МакГонагалл, ту самую, что подпись поставила в конце письма. Вы случайно знакомы с этой профессоршей?" – выпалила девочка, просиявшим лицом выражая гордость.

Остон беспомощно кивнул: "Да, знаком. Мама была у нее студенткой, и я прочел все книги, которые она читала в школе".

"Значит, ваша мама тоже волшебница!" – удивилась Гермиона и, увидев Остонов кивок, разочарованно пробормотала: – "Вот это да! А наша семья – магиями, обыкновенные люди. Вот даже проводник у вас есть. А я одна такая. Наверно, в Хогвартсе я останусь самой последней".

Остону совсем не хотелось, чтобы из-за его неосторожных слов девочка впала в уныние, и он заверил ее, что в Хогвартсе ее точно не посчитают плохой, напротив, там ее

Дети из семей волшебников мало чем отличаются от детей из неволшебных семей. Моя мать сказала, что дети, которые ходили в обычные школы, были даже умнее, чем дети, которые сразу пошли в школы волшебников.

- Правда! - Гермиона моментально повеселела.

- Да, потому что у них другое мышление.

- А ты тоже учился в обычной школе?

- Да, это потому, что моя мать опасается, что я не смогу сравниться с детьми из обычных семей, - Остону ничего не оставалось, как ответить против своей воли.

- Ха-ха, тогда я успокоилась, - Гермиона вновь обрела уверенность.

Остон незаметно погладил себя по лбу: дорогая, общаться с этой девочкой так утомительно.

Двое маленьких человечков немного поболтали, и миссис Браун, разменяв деньги, подошла к ним. Остон также увидел ведьму, которая пришла с миссис Браун. Она была одета в темно-зеленую мантию и огромную черную остроконечную шляпу, на лице было серьезное выражение. За ней следовала пара маглов, одетых как обычные люди.

Добравшись до них, миссис Браун пожала ведьме руку и сказала:

- Профессор МакГонагалл, я помню, что вы сказали, и я буду осторожна.

Профессор МакГонагалл и семья Грейнджер собирались купить для Гермионы волшебный плащ, а Остины собирались встретиться со своими семьями, поэтому они попрощались возле Гринготтса. Часто оборачивайтесь к Остину. Остину тоже было очень жаль. Он слишком много разговаривал с этой девушкой. Если что-то для неё было непонятно, она немедленно создавала неприятности.

Остин и другие немного подождали, пока отец и дочь, которые отлично проводили время, встретились у задней стены «Дырявого котла». Сисси сильно вспотела, а её красное лицо было полно улыбок. Она защебетала к Остину:

"Ос, знаешь, в том зоомагазине yonder много красивых сов. Папа сказал, что купит мне одну позже. Ты тоже хочешь одну? Там ещё магазин мётел, где есть мётлы, на которых можно летать! Ой! Разве ты не хочешь одну? Жаль, что мётлам не разрешают летать в первый класс. Бывает ли какой-нибудь вид метлы, который можно сложить и протащить тайком?"

"Привет, маленькая девочка, твои мысли очень опасны!" - сказал Остон в своём сердце, эта девочка не из тех, кто может остановиться с первого взгляда.

Он потрогал маленькую головку Цянь Цяня и утешил: "Не волнуйся, у тебя будет одна рано или поздно. Второго класса достаточно. Если ты сделаешь что-нибудь против школьных правил, тебя выгонят из Хогвартса."

Это предложение заставило Сиси, которая наблюдала за мистером Брауном своими обиженными глазами, немедленно потерять энтузиазм.

Заставив мистера Брауна почти рассмеяться, он посмотрел на свои часы и сказал миссис Браун

Был полдень. Казалось, что утром покупать было нечего. Давайте пойдем к Олливандеру, чтобы купить детям волшебные палочки, а затем отправимся на ланч в бар «Дырявый котел». Остальные придут и купят во второй половине дня.

Миссис Браун согласилась, и группа направилась к магазину волшебных палочек Олливандера, который находился неподалеку.

Магазин Олливандера был маленьким и ветхим. Насколько знал Остин, это был единственный магазин волшебных палочек в Великобритании, а во всей Европе их было всего три, поэтому бизнес был очевиден.

Был полдень, и желающих купить палочки было немного. Как только один волшебник с маленьким мальчиком ушли, настала очередь Остина и Сисси.

Миссис Браун подошла к ней и с энтузиазмом пожала руку мистеру Олливандеру. «Здравствуйте, мистер Олливандер, меня зовут Дейзи Браун. Двадцать пять лет назад я купила у вас свою волшебную палочку».

Старик Олливандер с ностальгией посмотрел на палочку в ее руке и сказал с улыбкой:

Махагон, сердцевина – волос русалки, длина 10 и три четверти дюйма, очень упругая палочка, но ты покупала ее как Дейзи Блэк, не так ли?

Да, мистер Олливандер, вот сейчас привела своих детей покупать палочки, – сказала миссис Браун, похлопывая Сисси по плечу.

Личико Цяньцянь, раскрасневшись, сильно посветлело, она сложила руки вместе и кружила два указательных пальца, вид у нее был очень нервный. Она сделала шаг вперед и подняла глаза на белые, почти без зрачков, глаза Олливандера. Дружественно протянула руку и сказала робко:

Здравствуйте, мистер Олливандер, меня зовут Сисси Браун, вот, пришла покупать свою волшебную палочку.

Мистер Олливандер сердечно пожал руку Сисси, затем взмахом руки позвал сантиметровую ленту, которая только что измеряла рослого мальчугана перед ней, и та подлетела и стала рядом с Сисси.

После измерения всех нечетных расстояний Олливандер улыбнулся ей и достал с полки, полной палочек, изящную коробочку. Он открыл коробочку, в которой была видна черная палочка, больше коричневой. Палочка мадам была чуточку длиннее.

«Черная ива, с пером дракона в основе, двенадцать дюймов в длину, это хорошая палочка для произнесения заклинаний», — Мистер Олливандер вложил палочку в руки Сисси и подбодрил: «Попробуйте пока».

Сисси держала палочку и чувствовала, как ее руки разогреваются. Магическая энергия в ее теле прошла через палочку и достигла кончика палочки. Она протянула палочку и сказала: «Флуоресцирующий всполох!»

Звезды на конце палочки засветились, постепенно разгораясь все ярче и ярче. Световая волна пронеслась по всем уголкам хижины, врезаясь и ослепляя. Оба — и Остон, и Брауны — закрыли глаза, и только Олливандер, открыв рот и широко распахнув глаза, смотрел в изумлении то на Сисси, то на палочку у нее в руке.

Прошло немного времени, и волшебная сила, что собрал Цянь Цянь, постепенно рассеялась, свет стал все слабее и слабее, а в конце концов исчез.

Губы Сисси, казалось, онемели, она дышала с присвистом, ее рука все еще крепко сжимала палочку. Она с радостным видом посмотрела на Остона.

Остон тоже улыбнулся и кивнул. После того как пришло письмо из Хогвартса, Остон тайком научил Сисси нескольким заклинаниям, которые выучил из старых книг матери. Это было их маленьким секретом. Не ожидал, что первое заклинание Цянь Цянь удастся так хорошо.

Внезапно зазвенел дверной колокольчик, и вбежала маленькая девочка, которая, задыхаясь, звала бегущих за ней.

"Мама, папа, смотрите, здесь кто-то наколдовывает!"

Остон посмотрел на вошедших людей и увидел, что первой вбежала Гермиона, которая с утра надоедала ему, а за ней - Остин. Теперь это был серьезный вопрос, наверное, оба брата и сестры станут для него заботой.

Хотя об этом не сказано в объявлении, я думаю, вы должны знать, мисс Браун, что ученикам школы чародейства и волшебства «Хогвартс» не разрешается заниматься магией за пределами школы. — Профессор МакГонагалл вошла вслед за семейством Грейнджер. Несмотря на всю ее строгость, Остин отчетливо видел в ее глазах одобрение и признание.

Мистер Олливандер кивнул профессору МакГонагалл, а затем повернулся к Сисси.

— Мисс Браун, похоже, эта палочка принадлежит вам. Помните, не вы выбираете палочку, а палочка выбирает волшебника.

Цянь Цянь кивнула в знак понимания.

Затем Олливандер посмотрел на Остина.

— Ваша очередь, мистер Браун.

http://tl.rulate.ru/book/104583/3693446

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь