Готовый перевод Harry Potter and the Badger Who Can’t Magic / Гарри Поттер и барсук, который не умеет колдовать: Глава 4

Остон прочитал сообщение отцом глазами - каким сюрпризом для мистера Брауна было получить это уведомление, он вздохнул поглубже и тяжело кивнул: "Ладно, папа, я приложу все свои силы, чтобы стать хорошим лидером. Твой гордый волшебник".

Мистер Браун облегченно дотронулся до головы сына, взял его за руку и повел вниз по лестнице.

Внизу мать и дочь сидели на диване и писали ответ. В этот момент, увидев, как мистер Браун и его сын подходят с улыбками на лицах, миссис Браун почувствовала облегчение.

Сисси подбежала к Остону и передала ему листок бумаги, сказав: "Ну, давайте ответим вместе".

Остон вежливо взял его, сел на диван и быстро написал.

Сначала он выразил свою благодарность за принятие в Хогвартс в письме, а затем эвфемистично выразил сомнения в своем сердце. Вскоре оба письма были написаны, и миссис Браун позвала сову и дала ей кусочек чизкейка, который она приготовила утром, затем привязала два письма к ее ногам, погладила ее перья и сказала: "Вперед". Сова улетела навстречу восходящему солнцу.

Как и следовало ожидать, письмо Дамблдора пришло очень быстро. Рано утром следующего дня Остин увидел сову, которую вчера выпустила его мать. Он быстро снял с ее ног пергамент и прочитал его.

Вышеуказанный своеобразный тонкий шрифт Дамблдора с кружочками и окружностями. Как он и предполагал, в нем было ясно сказано, что никакой ошибки нет, и Остин - тот самый ученик, которого собирается принять Хогвартс.

Это вызвало у Остина вздох облегчения. В конце концов, когда он поступит в Хогвартс, у них не будет причин выгнать его из школы из-за того, что у него нет магической силы.

На следующее утро Брауны встали рано. Остон никогда не просыпался так рано. Сисси искала туфли, а мистер Браун — носки. Что касается Остона, то он встал, оделся и спустился вниз по лестнице, только чтобы снова уснуть, сидя между журнальным столиком и диваном.

Миссис Браун просто взяла Остона на руки и пошла наверх, чтобы помочь Сисси найти туфли. Мистер Браун вышел из спальни с разными носками на ногах. Он поднял голову и крикнул наверх: "Дорогая, где мои чёрные полосатые носки?"

Миссис Браун взмахнула палочкой и прокричала "туфли летят", а затем сердито ответила: "Подойди к ящику под шкафом и достань новую пару, у нас нет времени!"

После того как вся семья собралась, Остон наконец очнулся. Семья из четырёх человек отправилась на железнодорожную станцию. В кассе мистер Браун купил четыре билета на поезд до Лондона.

В поезде мистер Браун прочистил горло и сказал:

"Сегодня мы купим тебе школьные принадлежности. Когда мы приедем в Лондон, мы отправимся в "Котел" и пройдем через заднюю арку к Лютному переулку, самому оживленному уличному рынку Лондона, где мы сможем купить все, что нам нужно."

Выслушав слова мистера Брауна, мужчина средних лет с большим животом, сидевший рядом, издал носовой звук и игриво посмотрел на их семью из четырех человек.

Миссис Браун, державшая в руках Сисси, нахмурившись, сурово посмотрела на мистера Брауна и прошептала:

"Потише, Алджер."

Только тогда мистер Браун понял, что что-то не так, и понизил голос, продолжая говорить:

"В списке покупок есть питомцы. Сначала подумай, каких питомцев ты хочешь. Папа сможет их тебе купить."

Услышав это, Цянь Цянь, которая задремала на руках у матери, тут же воспряла духом, и ее глаза почти загорелись. Это вызвало гневный упрек миссис Браун.

В конце долгого путешествия они без промедления прибыли на вокзал Кингс-Кросс. Мистер Браун поспешно поймал им такси и отправился прямиком к "Дырявому котлу".

Такси остановилось перед большим книжным магазином, и из машины вышло несколько человек. Мистер Браун взял Остина за руку, а миссис Браун держала Сисси. Супруги несколько раз нервно озирались по сторонам. Вход - небольшая дверь рядом с книжным магазином.

Это "Дырявый котёл", на который, похоже, наложили какое-то заклятие, чтобы магглы не замечали его.

Внутри было ветхо и тускло, так что Остин, который только что пережил августовское солнце в Лондоне, почувствовал кромешную тьму, как только вошёл в "Дырявый котёл".

Глазам Остина понадобилось время, чтобы адаптироваться, и он постепенно стал различать предметы в баре. Несколько пропылённых столов были хаотично расставлены в центре, и несколько человек сидели за столом, держа в руках бокалы с вином и разговаривая. на небе.

Мистер Браун сделал несколько шагов и пожал руку человеку за стойкой. У мужчины было сморщенное, похожее на грецкий орех лицо и пугающая улыбка. Мистер Браун представил ему своих детей.

Остон знал, что этот человек — Том, хозяин «Дырявого котла». Он был так же уродлив, как и говорилось в книге. Остон пожал ему руку без пренебрежения. Однако Цянь Цянь уткнулась лицом в руки матери и не подняла головы, когда её оттолкнули. Тому пришлось неловко улыбнуться.

Семья из четырех человек села перед баром. Мистер Браун заказал четыре стакана сливочного пива. Пока он пил пиво, то осматривался по сторонам. Вдруг он ошеломленно воскликнул: «Борода Мерлина, я никогда не думал, что встречу её здесь».

Остон, не привыкший к пиву со сливками, боролся со своими вкусовыми рецепторами. Он прислушался к вздоху отца и последовал за звуком. Неподалеку стояла женщина средних лет с белокурыми волосами, за которой следовали еще несколько человек. Рыжеволосые дети, как догадался Остон, видимо, тоже их заметили за женщинами средних лет.

Женщина средних лет быстро направилась к бару вместе со своими детьми, взволнованно крича на ходу.

"Боже мой, УУ Чтение www.uukanshu.com Алджер, ты тоже здесь, я не ожидала встретить тебя здесь!"

Подойдя к бару, она снова нежно обняла миссис Браун и поздоровалась: "Дейзи, ты тоже здесь, мы так давно не виделись".

Миссис Браун любезно улыбнулась и ответила: "Да, с тех пор, как закончили школу, не виделись. Прошло почти двадцать лет".

После приветствия женщина средних лет удивленно посмотрела на Остона и Сисси, с лицом, испачканным кремом из сливочного пива: "Вы что... пришли в Косой переулок что-нибудь купить?"

Услышав это, мистер Браун явно повысил голос на октаву и с гордостью сказал: "Да, дети получили письмо из Хогвартса позавчера, поэтому мы и приехали сюда. В конце концов, лучше заранее всё тщательно обдумать".

Сказав это, мистер Браун представил двух детей.

"Это моя дальняя кузина, Молли... э-э..." - мистер Браун внезапно запнулся и вопросительно посмотрел на женщину среднего возраста.

Женщина среднего возраста "Уизли" подхватила его слова.

"О! Да, правильно. Тётя Молли Уизли". Мистер Браун снова смущённо посмотрел и сказал Молли: "Прости, Молли, мы даже не смогли прийти на твою свадьбу".

"Ничего страшного, Алджер, в конце концов, обстоятельства были особенными, к тому же я ведь тоже не присутствовала на твоей свадьбе", - добродушно улыбнулась миссис Уизли.

Остин пристально смотрел на детей миссис Уизли. Увидев их, у него закрадывалось неясное предположение. Он не ожидал, что его семья на самом деле связана с Уизли. Двух близнецов, очевидно, звали Фред Уизли и Джордж Уизли, а рядом стоящий мальчик с длинными руками и ногами определенно был Роном из трио. Еще одна маленькая девочка с веснушками, немного ниже Сисси, возможно, была будущей женой Гарри Поттера Джинни Уизли.

http://tl.rulate.ru/book/104583/3693424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь