Готовый перевод harry potter model noble / Гарри Поттер: благородный: Глава 5

Магазин палочек Олливандера расположен в самом дальнем углу Косого переулка, но он никогда не будет пустовать, потому что это единственный магазин палочек в Великобритании. Какой бизнес является самым прибыльным, конечно же, уникальный, но чтобы доминировать в британском волшебном мире, помимо изготовления палочек секретными методами, семью Олливандер, одну из 28 чистокровных семей, нельзя недооценивать.

В десятиметровом магазине аккуратно разместились десятки тысяч палочек, словно ожидающих своего хозяина. Золотая вывеска на двери магазина палочек Олливандера облупилась, а на двери написано: Олливандер: хорошо сделанные палочки с 382 года до нашей эры.

Магазин палочек Олливандера - одно из святых мест в волшебном мире. Каждый британский волшебник покупает здесь палочку перед зачислением. Никто не знал, что, как у единственного магната по монополии на оружие в британском волшебном мире, у магазина семьи Олливандер был такой потрепанный вид, даже вывеска на двери была потрепанной, неужели чем богаче, тем скупее.

"Добрый день", - вдруг раздался чуть мягкий голос, испугавший Драко, к которому уже привыкли Нарцисса и Люциус.

Драко повернул голову и озадаченно осмотрелся, не в силах определить, откуда доносится голос. Раздался щелчок от стены, обращенной к Драко стене, полка, полная палочек, медленно открылась по сторонам, и из нее медленно вышел старик, который подошел к ним.

"Мистер Люциус, я помню вас, вы выступали за власть в то время, и вы также стремились к власти. Жилы единорога, хвостовые перья феникса, молния девять-седьмых ударила в красное дерево, самую твердую палочку, палочку, которая может мгновенно извергнуться с большой силой, одна из работ, которой я горжусь".

"Хе-хе, дорогой мистер Олливандер, давно не виделись, в последний раз мы виделись, когда Драко только родился, когда Нарцисса и я пришли к вам с палочками, чтобы починить их". Мгновение ока, и мой сын пришел за палочкой, Люциус Малфой был очень вежлив с Олливандером, потому что по крови Олливандер был дядей Люциуса. Никак нет, семья чистокровных в основном связана с ним, и если он его спровоцирует, его палочка сломается, и негде ее починить.

"Давно не виделись, вы все такой же молодой и крепкий, это мой сын Драко, я привел его сегодня купить палочку".

Услышав слова отца, Драко безмолвно закатил глаза и на самом деле сказал людям, которые могли быть его дедушкой, что он очень молод, папа, вы слишком непослушны.

"Ха-ха, преувеличено, преувеличено. Это, должно быть, ваш зять. Да, эти светлые волосы действительно похожи на вас. Мистер Олливандер подошел к Драко и посмотрел на него, и Драко почувствовал в сердце пушистость, но все еще выдавил улыбку.

"Уважаемый мистер Олливандер, Драко Малфой приветствует вас". Драко отдал джентльменский салют.

Олливандер отсалютовал в ответ, затем посмотрел на Малфоя и улыбнулся: "Я помню первую палочку вашей матери, десять и треть четверти дюйма в длину, сделанную из клена и с сердцевиной из жил дракона, это была очень ровная палочка во всех отношениях. Это было 20 лет назад, а теперь вам предстоит выбрать палочку".

"Хорошо, молодой хозяин Малфой, подойдите, и я посмотрю". Сказав это, он вытащил из кармана длинную рулетку с напечатанной на ней серебряной шкалой. "Какой рукой вы обычно пользуетесь, чтобы использовать палочку?"

"Я привык использовать правую руку, но и левая тоже подойдет".

"Хорошо, пожалуйста, поднимите руки, хорошо" Олливандер измерил Драко, сначала от плеч до кончиков пальцев, затем от запястий до локтей, от плеч до земли, от колен до подмышек и, наконец, окружность головы. После измерения мистер Олливандер вернулся в стену и вытащил лестницу, а затем начал выбирать палочку, которую Драко должен был попробовать.

Шагайте сюда, мастер Малфой! Попробуйте эту. Буксовая древесина, хвостовые перья феникса и змеиные нервы — десять дюймов в длину. Взмахните ей и посмотрите, что будет. Драко взял палочку одной рукой и осторожно взмахнул ей. Он сосредоточился, почувствовал, как магия, словно ток, перетекает из руки в палочку, а затем высвобождается в виде искр. Но вспыхнула лишь одна маленькая искра. Малфой был сбит с толку. И, похоже, понял, почему эта палочка ему не подошла.

Хорошо, эта нам не очень подходит. Попробуйте снова вот эту, из ясеневой древесины. Олливандер привык к этому и поощрял юного волшебника.

Драко пробовал одну за другой, а на стуле росла целая горка палочек. Чем больше палочек доставал со стеллажей мистер Олливандер, тем счастливее он казался, а вот Драко становился все более удрученным.

Я думаю, я нашел себе палочку. Драко аккуратно взял палочку в руку, и медленно стал передавать ей свою магическую силу. И прежде чем он успел это сделать, раздался свист, возник красный свет, а наконечник палочки вспыхнул, словно фейерверк. Трепещущие точки света легли на четыре стены.

О, прекрасно! Вот это да! Олливандер был приятно удивлен.

Перья единорога, драконьи нервы, золотистое вересковое дерево — подвергшееся удару молнии, десять с третью дюймов в длину, вам идеально подходит.

Поскольку эта палочка выбрала вас, вы должны хорошо ею пользоваться, мастер Драко. Олливандер посмотрел на Драко и сказал это слово в слово.

Помните, не волшебник выбирает палочку, а палочка выбирает волшебника. И я верю: раз палочка вас одобрила, вы будете хорошо ею пользоваться и станете ее оберегать.

Я буду. Именно эту. Отец, пожалуйста, оплатите мою покупку. Драко бережно уложил палочку в коробку.

Сколько с меня? — спросил Люциус Малфой.

Двадцать золотых галлеонов. Дороговато, конечно, но эта палочка того стоит. Я уверен, что ваш сын станет великим волшебником, — торжественно произнес Олливандер.

После того, как палочка была оплачена, Олливандер вежливо проводил Малфоев, открыв дверь.

Мистер Олливандер, спасибо за то, что поделились со мной своими знаниями. Я приму ваши слова к сердцу. Драко попрощался с вежливым поклоном.

После того, как Малфои ушли, Олливандер прибрал свои вещи, как ни в чем не бывало, и вернулся к стенке, которая автоматически закрылась. Молчаливая лавка, казалось, ждала следующего гостя.

http://tl.rulate.ru/book/104574/3840545

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь