Готовый перевод harry potter model noble / Гарри Поттер: благородный: Глава 4

На следующий день после завтрака Драко, Нарцисса попросила Кеби сложить у двери сети "Летучий порох" вещи, приготовленные для поездки, а затем взяла мужа и сына за руки и через Переселенческий Призрак отправилась в Косой переулок.

Обычным волшебникам и магглам прежде всего нужно было сходить в паб "Дырявый котёл", потом направиться в глубину двора и, глупо пересчитывая кирпичи, открыть механизм для входа в Косой переулок.

Но у таких чистокровных семей, как Малфои, сеть "Летучий порох" могла соединяться и непосредственно с Косым переулком. А все потому, что у них есть собственная собственность в Косом переулке, да и сама семья Малфоев является одним из покровителей и владельцев Косого переулка.

Драко был не чужд Косому переулку — он часто, прячась, вместе с хозяином и слугой Кеби отправлялся в Косой переулок, чтобы купить какие-нибудь материалы для приготовления зелий, а покупки ему обычно делала Нарцисса.

Ступив на мощеную булыжником почву, можно было осмотреть расположенные вокруг семейные магазинчики.

Компания смотрела на ведущую — Императрицу Нарциссу.

Императрица Нарцисса достала список вещей Хогвартса, внимательно просмотрела его и сказала: "Похоже, что тебе нужно купить много, Люциус. Я пойду с Драко сначала к леди Моркин, а ты зайдешь в "Гринготтс", чтобы взять несколько галеонов золотом".

Сказав это, Нарцисса не оглядываясь пошла вперед, и компания сразу же ускорила шаг, чтобы следовать за ней, — шаг Королевы Нарциссы, легкий и плавный, завлекал за собой.

Дойдя до перекрестка, Люциус и остальные свернули и направились к "Гринготтсу", Нарцисса же Малфой показала на Магазин мантий леди Моркин и сказала: "Кстати, посмотрите, нет ли у нее чего-нибудь новенького из нарядов, мне подходящего. Ты не против, детка?"

Конечно, против. Конечно, Нарцисса Малфой совершенно не обратила внимания на мнение Драко Малфоя и, сразу же взяв инициативу, зашла внутрь.

Драко беспомощно улыбнулся — кто посмеет помешать ей в такой момент? Беспомощно покачав головой, он последовал за ней в Магазин мантий леди Моркин.

Тем временем Люциус прибыл к "Гринготтсу", банку волшебников "Гринготтс" — величественному белоснежному зданию на Косом переулке в Лондоне.

Первые ворота "Гринготтса" представляли собой блестящие бронзовые ворота, у которых стражу несли гоблины в алых и золотых мундирах, вежливо кланявшиеся входящим. Когда Люциус собирался войти в дверь, гоблин, подойдя, отдал салют и отступил назад.

Люциус быстро шагнул через первую дверь, посмотрел вверх, чтобы прочитать надпись на второй двери, и также быстро прошел через серебряную дверь во второй просторный мраморный зал, где около сотни гоблинов сидели за длинной стойкой и торопливо записывали в большой леджер. Некоторые взвешивали монеты на весах, другие через монокли осматривали драгоценные камни.

Расположенные в сотнях километров под Лондоном хранилища находятся в узких каменных коридорах, ведущих от дверей зала, где проложена небольшая железная дорога, а управляемые гоблинами клиенты ездят на маленьких тележках по лабиринту извилистых проходов.

По пути есть и подземное озеро, увешанное огромными сталактитами и сталагмитами. Обычные клиенты прибывают к нужному хранилищу и отпирают дверь миниатюрным золотым ключиком, а к важному хранилищу приставлен охраняющий огнедышащий дракон и чтобы туда попасть, нужно следовать за гоблином с погремушкой.

Найдя знакомого гоблина и пройдя проверку личности, Люциус отправился в хранилище и снял 100 золотых галеонов, после чего сразу же быстро направился к магазину мантий леди Моркин в надежде, что они там еще задержатся, иначе пришлось бы их разыскивать.

"Ах, Нарцисса, вы здесь, вот есть новая модель в этом сезоне, вы только взгляните".

"Здравствуйте, дорогая леди Моркин, я хотел бы приобрести несколько школьных мантий Хогвартса для своего Драко, по возможности, чтобы были немного поуже, лучше ручной работы".

Конечно же, это мастер Малфой, я и не ожидала, что вы в этом году отправитесь в Хогвартс. — Сказала миссис Моркин, одновременно прося Драко встать на свободную подставку для ног, чтобы она могла измерить его рост. — Я не думала, что мастеру Драко уже пора в школу, кажется, вы снова стали выше, и, должно быть, у вас есть много одежды, которую вы больше не сможете носить.

Драко спокойно позировал, не отвечая и не вмешиваясь, это было время его матери и миссис Моркин. Они замеряли размеры и определяли время доставки. Нарцисса и миссис Моргин не обращали на него внимания и отошли в сторону, чтобы обменяться секретами обслуживания, а Нарцисса также попросила миссис Моргин познакомить ее с новинками сезона.

Как только он вошел в дверь, Люциус увидел, как Нарцисса общалась с миссис Моркин, пока Драко бездумно стоял в стороне. Теперь он был чрезвычайно рад, что его решение тайно поручить Кеби купить другие материалы сейчас было мудрым.

Нарцисса то и дело примеряла и меняла одежду. Купив себе несколько нарядов, она начала болтать с миссис Моркин. Чтобы как можно скорее вернуться домой, Драко пришлось прервать пустую болтовню двух дам.

К тому времени, как они вышли из магазина мантии миссис Моркин, прошли часы.

«Боже, ходить по магазинам с женщиной — это грех, почему же у нее такая физическая выносливость?», — тайно сокрушался Люциус в сторонке.

Люциус Малфой повел их к магазину Олливандера. Идя, мы подошли к магазину волшебных палочек Олливандера.

— Драко, теперь иди купи себе хорошую палочку, а потом мы погуляем и посмотрим, что еще есть на борту. Я распорядился, чтобы Кеби купил кое-что еще.

Драко с восхищением посмотрел на Люциуса, в решающий момент именно на папу можно было положиться.

http://tl.rulate.ru/book/104574/3840431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь