Готовый перевод harry potter model noble / Гарри Поттер: благородный: Глава 6

“Кеби, ты купил всё, что я просил?” — спросил Люциус, глядя на покрытого покупками Кирби.

Лишь после того, как Кеби шатаясь появился, он кое-как выпрямился и поклонился, а затем почтительно ответил: “Сударь, всё, что вы хотели купить, уже куплено, а в дополнение к этому доставлен также вступительный подарок для молодого господина”.

“Отлично, тогда то, что мне нужно, оставляй, остальное отнеси для начала в замок, а мы отправимся к микстурам Джима купить партию материалов, ты же возвращайся первым, приготовь ужин, не забудь добавить согревающее заклятие, не позволяй еде остыть”.

“Слушаюсь, Кеби повинуется”.

“Драко, поспеши и посмотри, какой я тебе купил подарок, посмотреть понравится ли?”

“О, это же морская птица с Американской стороны, длинноухая чёрная орлица, хороша в охоте и дозоре, отлично предсказывает землетрясения и цунами, похоже, это национальная птица на Американской стороне, в связи с малочисленностью официально внесена Службой по охране морских животных магов и магглов в список животных первой степени защиты. Папа, как тебе удалось её достать?” — удивлённо обрадовался Драко.

“Есть пара друзей там в Штатах, просят оказать услуги. В качестве просьбы как раз и попросил её, вот и всё. — Отмахнулся Люциус.

Завернув за очередное пересечение, Драко обратил внимание на то, что двери трёх лавок стояли настежь открытыми, окна лавок были заложены плотными фланелевыми шторами, а на двери висели таблички с изображением огромного паука, в клетках, судя по всему, сидело много разных неизвестных зверушек.

“Мамочка, давай зайдём посмотрим, успеем же?” — капризно взял за руку Нарциссу Драко.

“Ладно, ладно, но ненадолго”. Заходит семья в лавку.

“Милости просим, молодой гсоть, пгоходите” — голосом с хрипотцой проговорил управляющий лавкой молодой волшебник.

Пройдя вглубь лавки, и посмотрев на сидящих в клетках по бокам зверушек, Драко вскоре вышел наружу.

Не успел опомниться, как дошли до Дырявого котла! Люциус же заприметил ещё кого-то, с кем поздоровался: “Лоуренс”.

“А кто этот Лоуренс?” — недоумевая, спросил у матери Нарциссы Драко.

Нарцисса внимательно посмотрела на Лоуренса и, обратившись к Драко, сказала: “Он — ловец Ирландской сборной, и на последнем Чемпионате мира по квиддичу, кстати, принес победу Ирландской сборной”.

Вот это да, спортивная знаменитость, только Драко квиддич не интересовал. Но на всякий случай попросил автограф, мне не надо, подарю.

Люциус же с Лоуренсом разговаривали и что-то весело обсуждали, а Драко с Нарциссой спокойно ждали. В конце концов, у Лоуренса, похоже, появились какие-то дела, и он, попрощавшись с Люциусом и махнув рукой, показав, чтобы его не провожали, ушёл.

Драко всегда считал, что есть такой человек, который своим умением может расположить к себе без особых слов. Конечно, таких людей очень мало, в большинстве же случаях люди становятся ближе благодаря словам. А у Люциуса этот дар был, он умел к себе располагать. Что и приносило ему плоды общения во всем магическом сообществе Англии, даже несмотря на то, что он в своё время был Пожирателем смерти.

Но лицо Люциуса столь сильно изменилось, а взгляд его, проследив, останавливался на группе рыжих людей, такая явная рыжина присуща одному роду во всем магическом мире — это семья Уизли.

http://tl.rulate.ru/book/104574/3840582

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь