Готовый перевод (HP) I'm Only A Defense Against The Dark Arts Professor / Я всего лишь профессор защиты от темных искусств: Глава 17

Глава 17 "Прибытие в Хогвартс" Шерлок и многие другие ученики в поезде увидели, как Гарри и Рон летят на машине по небу. Это действительно вызвало оживленные обсуждения среди них, но все это не имело никакого отношения к Шерлоку. Убедившись, что он больше не может вспомнить никаких деталей сюжета, он снова открыл чемодан, достал учебник по защите от темных искусств для третьего класса, полистал его и сделал в нем quelques пометки. Его учебные материалы уже приобрели форму. Хотя он пока не может преподавать слишком сложную магию на своем уровне, он мог бы справиться, если бы это были только теоретические предметы. Солнце поднялось высоко в небе. В полдень Шерлок купил у разносчика сладостей кусочек шоколада, чтобы подкрепиться, и продолжил составлять планы занятий. Ночь вскоре заполнила все небо. В это время проводник оповестил весь вагон, что до Хогвартса осталось десять минут. Шерлок встал со своего места, потянулся, убрал книгу и перо в чемодан, снял одежду и надел мантию.  Скорость поезда становилась все меньше и меньше, и наконец он остановился. Шерлок выделялся среди группы учеников и сошел с поезда вместе с ними. Перед небольшой платформой уже стоял человек, намного выше обычных людей. Увидев сходящих с поезда учеников, он громко сказал хриплым голосом: - Первокурсники, ко мне! Сначала первокурсники растерялись, а затем столпились вокруг этого человека. Вдруг он, казалось, заметил что-то и быстро направился к Шерлоку. - О, Шерлок! Это действительно ты! Я слышал, что ты приедешь преподавать в Хогвартс, но не ожидал, что ты приедешь на поезде! Этим человеком был никто иной, как Хагрид - лесничий и смотритель ключей и территорий Хогвартса. Он подошел к Шерлоку и крепко обнял его. Это были не объятия, потому что, обняв Шерлока, он уткнулся лицом ему в живот. - Профессор Макгонагалл дала мне билет, - спокойно сказал Шерлок, освободившись из объятий Хагрида. Похоже, он был знаком с настоящим Шерлоком и не удивился этому. В конце концов, это Хогвартс, где настоящий Шерлок учился семь лет. У него могло быть не так много друзей, но было один-два близких человека, и профессора Хогвартса хорошо его знали. Новые ученики, последовавшие за Хагридом, с любопытством смотрели на Шерлока. Они могли услышать из слов Хагрида, что человек перед ними - их профессор, но они не знали, какой предмет будет преподавать этот профессор. - Ты можешь идти в замок. Дамблдор ждет тебя в Большом зале, - улыбнулся Хагрид, помахал на прощание Шерлоку и увел новых учеников в другом направлении. Шерлок последовал за остальными в ту сторону, где стояли большие лошади с черными крыльями и кареты за их спинами. Для учеников второго курса это был первый раз, когда они использовали такой вид транспорта, чтобы вернуться в школу. В глазах большинства они, казалось, не видели никаких лошадей, только карету. - Вы видите фестралов, профессор Форрест? - спросила Шерлока Гермиона. Поскольку Гарри и Рон полетели на машине, сейчас она была одна. Из её вопросов Шерлок узнал название этого волшебного существа и вспомнил, что видел информацию об этом создании в книге, посвящённой знакомству с волшебными животными, когда был дома. Их называют фестралами - волшебные животные, которых в истинном виде могут видеть только те, кто видел смерть своими глазами. Будь то в прошлой жизни Шерлока или в путешествии сюда, он никогда не видел чьей-либо смерти. Единственное объяснение, почему он может видеть их сейчас, заключается в том, что он сам испытал смерть, что более серьезно, чем видеть смерть других людей. На вопрос Гермионы он ответил мягко: - Это не хороший знак, когда ты видишь это существо. Гермиона уже видела Шерлока в Косом переулке и знала, что его характер не такой холодный, как кажется. Он был действительно хорошим человеком. - Гарри и Рон - идиоты! - не смогла не пожаловаться сердито Гермиона, когда вместе с Шерлоком села в карету, запряжённую фестралами. - Они знают только, как веселиться и выпендриваться, но не понимают, сколько хлопот доставит мистеру Уизли эта машина, если кто-то её увидит! Шерлок с интересом беседовал с ней. По сравнению с Гарри и Роном, Гермиона была более зрелой, чем они или другие сверстники. - Если бы они это знали, они не были бы Гарри Поттером и Роном Уизли. Фестралы привезли их к воротам Хогвартса. Шерлок и Гермиона вышли из кареты, и ученики пошли за старостами своих факультетов и наконец вошли в замок. Шерлок следовал за этими учениками, чтобы не заблудиться в замке. Когда он подошел к двери Большого зала, его сердце наконец не могло не забиться от волнения. Пройдя через эту дверь, он встретит директора этой школы. Он один из важнейших людей во всей этой истории и человек, мотивы и ум которого на протяжении всей его жизни оставались самыми неизвестными. От того, сможет ли он пройти его проверку, зависит, обнаружит ли тот его недостатки или уловки. Шерлок вздохнул, последовал за учениками и вошел в Большой зал. В центре зала стояли четыре длинных стола. Ученики, входящие сюда, садились за разные длинные столы в соответствии со своими факультетами. Зал освещали тысячи свечей, парящих в воздухе над столами, а на четырех столах стояла сверкающая золотая посуда. Впереди обеденного зала находился еще один стол - преподавательский. Когда Шерлок посмотрел туда, за этим столом сидели все профессора Хогвартса. Посередине сидел старик с большой седой бородой и странными очками. Старик, походивший на доброго соседа-дедушку. Он улыбнулся, посмотрел Шерлоку в глаза и помахал ему.

http://tl.rulate.ru/book/104493/3714101

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«Глава 18»

Приобретите главу за 5 RC

Вы не можете прочитать (HP) I'm Only A Defense Against The Dark Arts Professor / Я всего лишь профессор защиты от темных искусств / Глава 18

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь