Готовый перевод (HP) I'm Only A Defense Against The Dark Arts Professor / Я всего лишь профессор защиты от темных искусств: Глава 2

Глава 2 "Дверь в конце коридора"

Содержимое конверта было невелико. Казалось, там лежал только один лист бумаги. Но на этот раз Шерлок, погрузившись в свои полные фантазий мысли, внезапно очнулся, получив удар письмом.

Он не обратил внимания на упавшее на землю письмо, а посмотрел вверх на кружащую над его головой сову и задумался о чем-то.

"Неужели письма доставляют совы? Это традиция среди британских дворян?"

В конце концов, он не был экспертом в изучении иностранной истории. Не пытаясь понять причину, Шерлок покачал головой и наклонился, чтобы поднять письмо с земли.

Когда сова увидела, что он взял письмо, она перестала летать в небе.

Так как она не получила лакомство за свою службу, она посмотрела на Шерлока, взмахнула крыльями и полетела в ближайший лес, чтобы поймать мышь.

Конечно, Шерлок не знал, о чём думала сова. Он хмурился и смотрел на письмо в своей руке.

Конверт был сделан из плотного пергамента, адрес написан изумрудно-зелёными чернилами, а марки на нём не было.

[Мистеру Шерлоку Форресту, Магнолия роуд, 13, Суррей]

Имя на адресе было именем самого Шерлока. Он перевернул письмо и увидел на лицевой стороне восковую печать и эмблему. Лев, орёл, барсук и змея окружали букву «H».

Эмблема, состоящая из четырёх животных, казалась удивительно знакомой, но Шерлок не мог вспомнить, где он видел эту эмблему раньше.

Он покачал головой. Он не спешил немедленно открыть конверт, а держал его в руке и направился прямо к своему дому.

Ключ от двери и ключ от комнаты были нанизаны на одну связку. Когда его выписывали из больницы, ему вернули их вместе с другими личными вещами.

Ржавая дверь издала скрип, когда он её открыл. Двор был заросший сорняками. Ему больше нравилось, когда здесь был порядок. Вид вызывал у Шерлока неприязнь, и он нахмурился.

Но, конечно, у него сейчас не было времени заниматься этим. Он шёл прямо по тропинке, окружённой сорняками, и дошёл до двери.

Когда он собирался отпереть дверь ключом, от старой деревянной двери вдруг раздался длинный «скрип». Шерлок даже не успел вставить ключ в замочную скважину, как дверь открылась сама по себе.

Он тут же застыл, ощущая странность происходящего, будто мимо него пронёсся холодный ветер.

Как выдающийся ученик, прошедший девятилетнее образование и семь лет качественного обучения, Шерлок был в своей предыдущей жизни последователем логики.

Хотя случались и необъяснимые наукой странные события, пока что его мышление не изменилось.

"Неужели это дом с привидениями?"

Шерлок покачал головой и улыбнулся.

"Как могут существовать привидения в этом мире?

Точно так же, как взрослые используют магию, чтобы обманывать детей, привидения - это просто выдуманные взрослыми существа для обмана других взрослых. Дверь, должно быть, просто неплотно закрыли, и порыв ветра случайно открыл её".

Найдя логическое объяснение, Шерлок толкнул дверь и вошёл в дом, как ни в чём не бывало.

Значительно отличаясь от беспорядка во дворе, гостиная была удивительно опрятной и ухоженной.

Однако общая атмосфера в комнате казалась немного мрачноватой.

На улице ярко светило солнце, но в дом проникало лишь несколько лучей. Это придавало ему вид средневекового замка с угнетающим настроением.

Шерлок положил завещание и конверт на тумбочку рядом с собой, снял пальто и уже собрался бросить его на диван, как вдруг обнаружил, что не заметил вешалку, находящуюся от него в шаге справа.

Он остановил движение рук и с подозрением посмотрел на вешалку, которая была буквально в шаге от него.

Конечно, это были просто смутные подозрения. С самого начала всё внимание Шерлока было приковано к обстановке гостиной, и он не особо обращал внимание на то, были ли тут вешалки.

Он повесил пальто на вешалку и с завещанием и письмом в руках прошёл в гостиную.

Как только он повернулся и вошёл в комнату, вешалка с висящим на ней пальто вдруг как будто ожила и бесшумно передвинулась в угол у входной двери.

Шерлок стоял к ней спиной и не заметил её действий.

Войдя в комнату, он сначала осмотрел все помещения в доме. За исключением плохого освещения, это был обычный чистый дом.

Просто предыдущий владелец, видимо, имел несколько старомодные вкусы, и большая часть мебели в доме была в стиле средневековой Европы. Это заставляло думать, что это не современный жилой дом, а мрачный замок какого-то средневекового лорда.

В остальном дом выглядел немного ветхим только снаружи. Мебель внутри была в полном порядке, комнаты просторные. Жилая площадь на первом этаже и спальня на втором этаже находились в идеальном состоянии.

Он и не ожидал иметь такие приличные жилые помещения для кого-то вроде Шерлока. Одно только это место было для него достаточно, даже без завещания отца.

Однако, как раз когда он осматривал спальню на втором этаже, его внимание привлекла странная дверь в конце коридора на втором этаже.

Это была серо-чёрная деревянная дверь. Если бы он не уставился специально в этом направлении и не приспособился к темноте в доме, обычному человеку вряд ли удалось бы заметить эту дверь.

Более того, на двери почти ничего не было. Ни узоров, ни ручки. Если бы Шерлок не заметил металлические петли, соединяющие дверь со стеной, он мог даже и не обратить на неё внимания.

До сих пор он не замечал ничего странного, и эта необычная дверь раззадорила его любопытство, как и в предыдущей жизни.

Отчасти из желания основательно изучить место, где ему предстояло жить в будущем, а отчасти из любопытства Шерлок встал перед дверью. Он протянул руку и слегка толкнул деревянную дверь.

Дверь приоткрылась с небольшой щелью, и изнутри показался мягкий, тёплый жёлтый свет.

В то же время из-за двери раздался громкий женский голос:

— Шер-лок!

Этот голос заставил Шерлока отскочить на несколько шагов назад. Его спина прижалась к стене, и он почувствовал дрожь по всему телу.

В этой комнате кто-то есть.

http://tl.rulate.ru/book/104493/3665473

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь