Готовый перевод Bungle in the Jungle: A Harry Potter Adventure / Гарри Поттер: Приключение в Джунглях: Глава 12

"О, привет, Гарри. Блонд, конечно, не твой цвет, но приятно видеть, что ты пробуешь что-то новое". Она увидела этот чертов шрам. Если бы вы были каким-нибудь супергероем, ваше паучье чутье не могло бы не затрепетать. С другой стороны, разве у супергероя-акромантула может быть человеческое чувство, которое покалывает? Подумаем об этом позже - вернемся к текущей проблеме!

"Простите, вы, должно быть, путаете меня с кем-то другим". Ваш тон не обманул бы даже Хагрида. Хорошо, что Шляпа не определила вас в Слизерин! Вы продолжаете смотреть прямо перед собой, не желая встречаться взглядом со своим обвинителем.

"Как ты поживаешь, Гарри?" говорит вам Луна Лавгуд.

"Мисс, меня зовут Джеймс Блэк. Боюсь, я не тот человек, за которого вы меня принимаете". Это был гораздо лучший ответ. На этот раз ты уверен в себе.

"Гарри, никто из нас не является тем, за кого его принимают другие. Ну, кроме, может быть, Снейпа. Он практически такой, каким его считают все". Ты смеешься. Ты не можешь сдержаться. Вы попали в точку.

"Привет, Луна. Что ты здесь делаешь сегодня?" Вы говорите с ноткой покорности в голосе.

"Наша последняя экспедиция затянулась, и сегодня мы с папой наконец-то уезжаем. Мы предпочитаем идти магловским путем. Терминал портовых ключей отслеживает вас. Они - пешки нескольких заговоров, их так много, что трудно уследить. Здесь же вам выдают маленькие пакетики с арахисом. Так гораздо лучше". Она опускает взгляд, вновь ставший мечтательным.

"Я подслушала ваш разговор с отцом. Можешь не притворяться". говорите вы. Ее глаза распахиваются в шоке. Через мгновение она поднимает на вас бровь. Ее мечтательное выражение лица мгновенно исчезает. Это довольно обескураживает.

"Ты ведь убегаешь? До меня дошли слухи, что ты был у Уизли. Я звонила Джинни, чтобы приехать, но она сказала, что я не могу".

"Я не могу ответить на этот вопрос, Луна. Нам не стоит даже заводить этот разговор".

"Ты ведь не одна? С тобой кто-то есть?" В ее голосе слышится беспокойство.

"Да. Но я не скажу кто". Вы отвечаете, стараясь быть неопределенным. Удивительно, вы пытаетесь быть расплывчатым, а Полумна - прямолинейной! Насколько глубока эта кроличья нора?

"Тебе нужна помощь?"

"Нет, не сейчас. Но мне нужно, чтобы ты забыла, что видела меня сегодня?"

"Хорошо. Я рад, что с тобой кто-то есть. Вы умеете находить неприятности, или они умеют находить вас. Я не буду спрашивать, куда вы идете? У меня сложилось впечатление, что ты все равно не скажешь мне. Не волнуйся, Гарри. Я не стану упоминать о том, что видел тебя здесь. К тому же кто поверит старому "Луни"?"

Вам стало любопытно. Она ведет себя совсем не так, как та Полумна, которую вы знаете. Внезапно она становится другим человеком, очень другим. "Ты понимаешь, что только что назвала себя Луни. Что случилось?"

"Я ответила на твой вопрос раньше. Никто из нас не является тем, кем его считают другие. Каждый носит маску. Некоторые просто лучше других. Сейчас ты пытаешься спрятаться за одной из них. Я не буду упоминать, что видел тебя здесь, а ты не будешь упоминать, что видел, как я веду себя нормально".

Вы прозреваете. Единственный раз, когда вы помните ее такой серьезной, был в центре Департамента тайн. Она сражалась очень хорошо, обойдя всех, кроме Невилла. Она была проворна, а ее заклинания были намного лучше, чем на собраниях прокуроров. Это настоящая Полумна Лавгуд! Не та девушка, которая читает "Квибблер" вверх ногами. Не та девушка, которая говорит необычные вещи или жестокие, невысказанные истины в неподходящее время.

"Это все притворство. Не так ли?" говорите вы, когда вас осеняет понимание.

Ее улыбка напоминает вам чеширского кота. Вот это да! Две отсылки к "Алисе в Стране чудес" чуть больше чем за минуту! "Поздравляю! Вы открыли мой секрет. Ты первый! Здравствуйте. Меня зовут Луна Мелани Лавгуд". Она протягивает руку.

"Сейчас я Джеймс Эндрю Блэк". Вы изумленно пожимаете ей руку. Могли ли последние двадцать четыре часа быть еще более странными? Вы не уверены, что хотите это знать.

"Полагаю, вам интересно, почему?" говорит она после минуты неловкого молчания. В данный момент вас это интересует больше, чем выяснение того, что же это за "Сила, о которой не знает Темный Лорд".

"Можно и так сказать?"

"Самый настоящий розыгрыш". отвечает она.

"Что?" Не совсем тот ответ, которого вы ожидали. Но, опять же, какого ответа вы ожидали?

"Луни Лавгуд - это самая настоящая шалость. Я делаю все, что хочу, и никто ничего не говорит. Я говорю все, что у меня на уме, и никто ничего не говорит. Все просто принимают мое поведение. Подумайте об этом. Я мог бы явиться на приветственный пир голым и остаться безнаказанным, но это означало бы выдать то, что я планирую сделать на седьмом курсе". Вы делаете мысленную пометку: если вы еще живы до начала седьмого года Полумны, постарайтесь присутствовать при этом.

Вы обдумываете это поразительное откровение. Это действительно ошеломляющий опыт. "У меня два вопроса. Первый - зачем? Второй - зачем признаваться мне в этом сейчас?"

"На второй вопрос я отвечу так: у вас слишком много проблем в жизни. Тебе не помешает время от времени посмеяться. Сам факт того, что вы стоите здесь, переодевшись, говорит мне о том, что что-то ужасно не так. Я преодолел половину пути, и никто не догадался. Два человека, разделяющие внутреннюю шутку, гораздо забавнее, чем один. К тому же, даже когда я вел себя совершенно безумно, ты относился ко мне с добротой. Я даже почувствовал себя виноватым, когда ты предложила помочь мне найти все мои вещи в конце семестра. Я чуть было не рассказала тебе об этом. Что касается первого вопроса, то это долгая история. Не думаю, что у нас есть время. Может, обменяемся совами?"

Вы качаете головой. "Вряд ли. Я буду недоволен. Это, наверное, более долгая история".

"Позвольте мне достать кое-что из сумки. Я сейчас вернусь". Она бежит к сиденьям, где лежат ее сумки. Вы смотрите, не скажет ли она что-нибудь отцу. Она не говорит. Она возвращается с парой книг в руках. Она протягивает одну вам. "Они зачарованы. То, что написано в одной, появляется в другой. Мы с папой любим писать записки туда и обратно, когда я в школе. Он только что купил мне новый набор".

"А твой папа тоже "шалит"?" спрашиваете вы. Выражение ее лица темнеет.

"Нет. Он не такой, как раньше, с тех пор как... " Она прервалась.

"Вот дерьмо! Прости меня. Я не... "Как убить разговор, идиот!

Она улыбается слабой улыбкой. "Я знаю".

Пытаясь сменить тему, вы смотрите на книгу. "Как это работает?"

"Я пишу на первой странице. Ты пишешь на второй странице".

"Это работает на больших расстояниях?"

"Папа преследовал одно из своих созданий в Монголии, и я смог достать их в школе. Для появления слов требуется больше времени, но в конце концов они появляются. По моим подсчетам, задержка была около шести часов".

"Это великолепно". Это действительно так.

"Это дорогие модели. Большинство студентов покупают дешевые, чтобы разговаривать со своей девушкой или парнем, если они живут в разных домах. Такие продаются в "Зонкосе". А эти - из магазина под названием Mallory's Outfitters". Вы смотрите, как она достает из сумочки маггловскую ручку и пишет на первой странице "Привет". Оно тут же появляется на первой странице вашей книги. Вы спрашиваете, нет ли у неё запасной ручки. Она некоторое время роется в своей маленькой сумочке, а затем протягивает вам одну. Вы пробуете свою с тем же результатом.

Звучит громкая связь, объявляющая посадку на рейс Луны. Она поднимает на вас глаза и улыбается. Вы оба выглядите неуверенными. Что это - момент пожатия руки или момент объятий? В итоге вы неловко обнимаетесь.

"Будь осторожен, Гарри. Пиши поскорее. Мне интересно узнать, как ты оказался здесь сегодня".

"Обязательно. И ты, Полумна, будь осторожна. Мне не менее любопытно услышать твое объяснение".

Вы отпускаете ее и смотрите, как она собирает свои вещи. Она оглядывается на вас, и на ее лицо возвращается мечтательное выражение. Отец что-то спрашивает у нее, и она отвечает с не очень заинтересованным видом. Они стоят в очереди к выходу, и вы наблюдаете, как очередь движется вперед, а агент по продаже билетов проверяет посадочные талоны. Ее отец, кажется, зациклился на улыбке агента по посадке. Вы даже не замечаете, как возвращается Билл. Перед тем как скрыться из виду, она оборачивается и улыбается вам. Мгновение спустя она исчезает.

"Кто это был?" обеспокоенно спрашивает Билл.

Вы улыбаетесь ему и отвечаете. "Кто-то, кого я, кажется, знала". Он выглядит озадаченным. Вы не можете его винить. Вы и сами в замешательстве. Она была вашей подругой почти год, но, если не считать того момента перед завесой, это был ваш первый настоящий разговор с ней.

"Она тебя узнала?"

"Я объясню в самолете. Не волнуйся. Я только что обнаружил, что Фред и Джордж не обязательно самые великие проказники в новейшей истории".

http://tl.rulate.ru/book/104485/3663260

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь