Готовый перевод Bungle in the Jungle: A Harry Potter Adventure / Гарри Поттер: Приключение в Джунглях: Глава 11

Билл уходит, а вы листаете защитный текст, испещренный заметками на полях. Билл был старостой. Должно быть, у него были очень высокие оценки. Чарли был игроком в квиддич. Вы помните, как Гермиона доставала Перси несколько лет назад, когда он был старостой, за его технику ведения заметок. Типичная Грейнджер, любой другой просто попросил бы одолжить его старые конспекты. Судя по всему, ей следовало бы попросить Билла. Вы полагаете, что из Билла получился бы отличный преподаватель DADA ( далее читать как Защита от Тёмных искусств), а вместо этого у вас есть Умбитч.

О-о, похоже, Флер и Билл начинают немного резвиться. Стоит ли вам что-то сказать? Может, накинуть плащ и пойти посмотреть? Плохой Гарри! Надеюсь, кто-то из них скоро вспомнит о заклинании молчания. Вы пытаетесь сосредоточиться на письме Билла. Интересно, что при повороте на сорок пять градусов запрещающие чары приобретают дополнительную силу. Надо бы запомнить. Эй, а Флер-то как кричит! Это тоже очень интересно. Внезапно все стихло. Должно быть, кто-то из них вспомнил о заклинании тишины. Вы пытаетесь читать еще несколько минут, но больше ничего не получается. Отложив книгу, вы снова пробуете эти бесполезные упражнения по оккультизму. После десяти минут попыток очистить свой разум вы сдаетесь и пытаетесь заснуть.

Вы просыпаетесь в небольшой луже слюней. Ты такой крутой, правда? Может быть, если бы веснушчатая панк-принцесса Эрр увидела тебя сейчас, она бы задумалась о том, какой ты хороший "ловелас". Вы натягиваете одежду и идете в туалет. Билл оставил для вас одежду на полу перед дверью. Вы все еще слышите шаги Флер. Кажется, она куда-то спешит.

"Доброе утро, Гарри. Мне нужно быть в Международном портовом терминале через десять минут. Билл скоро вернется. На стойке стоит завтрак. Мне бы хотелось, чтобы ты приехал во Францию, но я тебя понимаю. Уверена, Габриель тоже". Она быстро чмокает вас в щеку, к счастью, вы поворачиваете к ней ту щеку, которая не была в слюне. После этого, обняв вас, она исчезает. Вам приходит в голову мысль, что если в Южной Америке не отслеживают магию, то Билл и кто угодно другой может научить вас аппарировать. Получите это от мисс Фанбэгс! С этой веселой мыслью вы направляетесь в душ, чтобы привести себя в порядок и переодеться в свежую одежду.

После душа вы одеваетесь. Боксеры придется использовать заново. Есть границы, которые нельзя переступать, и ношение нижнего белья другого парня - одна из них! В этом случае придется применить метод "вывернуть их наизнанку". При одной мысли об этом в памяти всплывает воспоминание о том, как Рон объяснял этот метод очень недовольной Гермионе на третьем курсе. Вы снова очень злы, не так ли? Проделать кулаком дыру в стене Билла - это приятно? Глупо, но приятно. Вы решаете не делать этого. Это не принесет никакой пользы. Билл, наверное, смог бы починить и вашу руку, и стену, но не в этом дело.

Проведя пару часов за чтением текста по защите шестого курса и прослушиванием беспроводной сети, Билл наконец возвращается.

"Ух ты! Когда ты перешагиваешь через муравейник, ты действительно перешагиваешь через муравейник, Гарри!" говорит он, смеясь.

"Как все прошло?"

"О, они сейчас бегают вокруг, как цыплята с отрезанными головами. Они едва заметили, что я там был. Видимо, ты сейчас в смятении и не очень хорошо справляешься с ситуацией. Я некоторое время помогал им искать тебя. Я даже сходил в банк, чтобы узнать, не пытались ли вы туда зайти. Мне удалось забрать копию завещания Сириуса, чтобы ты могла прочитать его позже. Мама пыталась разыскать Дамблдора, но Минерва не знает, где он. Папа в "Ликвидном котле". Они с близнецами бегают по всей Аллее. Я наконец попрощался и сказал, что буду следить за вами в аэропорту, если вы доберетесь так далеко. Итак, вы готовы ехать в аэропорт, мистер Блэк? Я хочу попросить вас следить за пресловутым Гарри Поттером. Он может быть где угодно!"

"Я так и сделаю. В "Пророке" часто писали о том, как опасен и психически неуравновешен Гарри Поттер. Может, нам проклясть его, если мы его увидим?" Вы язвите, добавляя всех сотрудников "Ежедневного пророка" в список людей, которым нужно выразить особую благодарность.

Билл поправляет вашу одежду, чтобы она была впору. Он протягивает вам поддельные документы, и вы наблюдаете, как ваша фотография со светлыми волосами мгновенно появляется рядом с именем Джеймса Эндрю Блэка. Магия впечатляет, не правда ли? Биллу не требуется много времени, чтобы закончить собираться. Собирает вещи по волшебству, и вот вы уже стоите в терминале и смотрите на большие самолеты. Вы катаетесь на самой быстрой метле на рынке.

Вы выполняете смертельно опасные трюки в воздухе, которые лишь изредка приводят к госпитализации. Нет никаких причин бояться полета на самолете. У летного экипажа показатели безопасности точно лучше, чем у вас! О, ради всего святого! Ты должен был стать героем волшебного мира, а теперь ведешь себя как Невилл перед уроком Снейпа. Это просто смешно. Лучше бы Билл вернулся. Он отправился за закусками и чтением для долгого путешествия. Пассажиры могут расстроиться, если вы начнете читать книгу о магических проклятиях и тому подобном. Вы с содроганием думаете о том, какой хаос может вызвать один экземпляр "Чудовищной книги монстров" в замкнутом пространстве самолета.

Стоя на месте и наблюдая за посадкой и взлетом самолетов, вы подслушиваете разговор между мужчиной и его дочерью, которые сели в ряд кресел рядом с вашей ручной кладью.

"Вы уверены, что проверили зубы этой женщины? Клыки повсюду!"

"Да, папа. У нее совершенно нормальные зубы. Я думаю, что ротокрылы вообще контролируют Международный терминал портовых ключей. Вот почему мы туда больше не ходим. Ну, и еще запретительный ордер. Здесь нам не о чем беспокоиться". Тон девушки обнадеживающий и слегка раздраженный. Звучит так, будто она - родитель, а ее отец - ребенок.

"Я знаю. Я знаю. Просто из-за всех этих задержек я нервничаю, что мы не прибудем вовремя".

"Папа, плавки будут там. У нас даже будет возможность поискать тех блестящих крыльев, о которых ты рассказывал в последнем номере".

"Скиттервинги! Не блестящие крылья! Они проводят сложный брачный ритуал с использованием маггловских жучков, но только между полуночью и тридцатью часами ночи".

"Скиттервингс, понял. Теперь почему бы вам не расслабиться и не написать несколько заметок для следующего выпуска. А я буду следить за нашим рейсом. Они сказали, что сейчас все идет по расписанию. Вот чашка воды. Лекарь напомнил мне, чтобы вы приняли лекарство".

Вы слушаете, как мужчина отвечает теориями о веществах, контролирующих разум, и гелиопатах. Девушка использует тщательно подобранные аргументы, и в конце концов мужчина сдается и глотает лекарство. Это может быть только один человек - Полумна Лавгуд. Вас беспокоит то, что она ведет себя с отцом так, как все остальные ведут себя с ней. Она кажется вполне вменяемой и контролирующей ситуацию, а не отстраненной и мечтательной. Вы видите ее отражение в оконном стекле.

Проклятье! Полумна подходит к окну, у которого вы стоите. Вы продолжаете сосредоточенно смотреть перед собой. Надеюсь, она вас не заметит. Просто ничего не говори, и все будет в порядке. Пожалуйста, не дай ей заметить тебя. Черт! Сейчас она смотрит на ваше отражение в зеркале. Не смотри на шрам. Не смотри на шрам. Не смотри на шрам! Ее глаза расширяются от шока.

http://tl.rulate.ru/book/104485/3663259

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь