Готовый перевод Harry Potter: The Kidnapping of James Potter / Гарри Поттер: Похищение Джеймса Поттера: Глава 11: Семейный ужин

Гарри потрясенно наблюдал, как миловидная девушка смотрит на них двоих широко раскрытыми зелеными глазами. Её волосы были насыщенного рыжего цвета, а лицо - круглым от детского жира, но на грани истинной красоты. Его мать!

Когда он привел Джеймса в бургерную, то знал, что она находится недалеко от места, где выросла Лили. Но он не ожидал увидеть ее на самом деле... не так ли? Может быть, он надеялся на это, но чтобы это произошло на самом деле... Может быть, высшие силы всё-таки не оставили его.

"Что за...", - остановила она себя. "Ради всего святого, что ты здесь делаешь! Ты преследуешь меня?"

Она ворвалась за их столик, зеленые глаза гневно сверкнули.

"Н-н-нет!" прошептал Джеймс, потрясенный не меньше Лили.

Глаза его молодого отца метнулись к Гарри.

"Гарри... видите ли, он мой наставник, и он решил, что раз я так хорошо справляюсь, то заслуживаю угощения. Мы не знали, что ты будешь здесь!"

"Репетитор?" сказала Лили, впервые взглянув на Гарри.

На мгновение показалось, что между ними возникла магическая связь. Такую же Гарри почувствовал, когда впервые увидел собственных детей.

"Что на тебе надето?" спросила Лили.

"Э-э, одежда?"

Глаза Джеймса расширились, и Гарри внутренне выругался. Обычно в присутствии Джеймса он держался спокойно, но перед проведением ритуала он готовился к этой встрече. Мальчик, вероятно, никак не ожидал, что вечно спокойный Гарри окажется на задворках.

"Клянусь, волшебники", - пробормотала она.

"Эй, я выросла магглой. Большое спасибо".

Лили посмотрела на него без всякого удивления.

"Да, конечно. Очевидно, что он таким не остался".

Джеймс фыркнул, и оба бросили на него взгляд, от которого он вздрогнул.

Гарри чуть было не сказал "Эванс", но Джеймс не назвал ее имени, и он не собирался его так подставлять. "Простите, как вас зовут?"

"Лили Эванс".

"Мисс Эванс, не хотите ли присоединиться к нам? Мне бы хотелось узнать о моем маленьком ученике и о том, как он учится в Хогвартсе".

"Он угроза", - пробормотала она.

Затем она посмотрела на Гарри, сморщив нос. Очевидно, она не хотела сидеть с Джеймсом, но также не хотела быть грубой и, возможно, хотела поговорить о волшебстве.

"Я угощаю", - сказал Гарри, одарив ее обезоруживающей ухмылкой. "И если у вас возникнут вопросы о магии, задавайте. Я неплохой эксперт".

Нет-нет-нет, он не заигрывал с пятнадцатилетней мамой, несмотря на то что на лице Джеймса отразился ужас. Он улыбался точно так же, с чистыми намерениями и без малейшего намека на то, что его волнует ее внешность. Проклятое отродье не понимало разницы.

Да и вообще он был слишком стар для подобного. Да и желания у него не было. В голове промелькнули воспоминания о погибшей семье (особенно с его собственной матерью).

"Наверное, но я лучше сяду рядом с тобой, чем с этим тораганом".

Гарри фыркнул, а Джеймс нахмурился.

Гарри подвинулся к стенду, и Лили неуверенно села, чувствуя неловкость, пронизывающую ее тело.

"Вот ты где... Лили? Что ты здесь делаешь?" - сказала официантка с двумя бутылками колы на подносе.

"Привет, Крис, просто хотела поесть".

Официантка посмотрела на двух мужчин за столом.

"Вы знаете этих двоих?" - спросила она, сузив глаза.

"Да, но я знаю его", - сказала Лили, указывая на Джеймса. "Одноклассник, а это..."

"Его удивительный и очаровательный дедушка, конечно же", - сказал Гарри, одарив официантку кокетливой ухмылкой. "Не ожидал, что столкнусь с одним из одноклассников Джеймса. Наверное, добро приходит к тем, кто чист сердцем".

Видишь, папа? Это был флирт.

"О, а вы чисты сердцем?" - сказала официантка, сузив глаза, в которых теперь читалось веселье.

"Очевидно, я имел в виду тебя. Я - то хорошее, что пришло к тебе".

Крис рассмеялась, а двое подростков неловко щурились на флирт тридцатилетней женщины и старого как динозавр мужчины.

"А можно еще одну порцию для мисс Эванс?"

"Конечно, милая".

После ухода официантки Джеймс застонал, ударившись головой о стол.

"Пожалуйста, Гарри, никогда больше так не делай".

"Эти старые кости еще не превратились в пыль".

"Не хочу соглашаться с Поттером, но мне действительно не понравилось наблюдать за этим сэром", - неловко сказала Лили, ее лицо ярко покраснело.

"Зови меня Гарри, пожалуйста".

"Хорошо, Гарри".

Официально он мог умереть счастливым. Больше не было никаких сожалений.

"Признаюсь, я давно не ел магловских бургеров, не могли бы вы дать нам с Джеймсом несколько рекомендаций?"

Лили быстро помогла Гарри, потому что ему, конечно, не нужна была помощь, но Джеймс смотрел на яркие слова за прилавком с замешательством.

http://tl.rulate.ru/book/104459/3706437

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь