Готовый перевод During the Snowstorm / Во время снежной бури: Глава 4. Мир под снегом (1)

Линь Иян был знаком с районом и быстро нашел магазин.

Магазинчик оказался простым и маленьким, в котором все было видно, как на ладони. Справа находился стеклянный шкаф, соединенный с кассой. Слева несколько небольших полок с дополнительными продуктами. В магазине были десятки мешков из пеньки, наполненных коричневыми кофейными зернами. На белых картонках были надписи, сделанные от руки.

В это время в магазине находилась только одна молодая пара, выбирающая зерна.

Они указывали на белые таблички над мешками и тихо переговаривались, в основном о названии, происхождении и вкусе кофейных зерен. Девушка из пары выбрала одно зерно, засунула его в рот парню и дала ему попробовать.

Линь Иян взял два зерна и положила их на ладонь Инь Го, указав, на ее рот.

— Попробуй, — сказал он.

Она была ошеломлена, затем послушно поднесла кофейное зерно к губам, раскусила его и осторожно разжевала.

Сначала Инь Го хотела внимательно распробовать вкус, но Линь Иян продолжал смотреть на нее, и медленно разжевывать, становилось все более и более неудобно. Он, кажется, уловил ее мысли и отвернулся, потом достал из мешка рядом с собой два кисло-сладких зерна и сунул ей в руку.

Инь Го держала их на ладони, но на этот раз у неё не хватало смелости попробовать еще раз.

После того как двое влюбленных ушли, в магазине осталось только три покупателя: она и Линь Иян стояли рядом с кофейными зернами, а ее двоюродный брат был у дальней полки, выбирая подарки.

Инь Го не привыкла пробовать зерна, поэтому достала салфетку, выплюнула остатки и скомкала ее в руке.

Ее неловкий момент не остался незамеченным. Мужчина, стоявший рядом с ней, наблюдая за ее действиями, Линь Иян осторожно указал на небольшой угол с левой стороны прилавка, указав, где находится мусорное ведро.

Инь Го выбросила скомканную салфетку и услышала, как он спросил: «Чего хочет твоя подруга?»

Ей нужно было несколько сортов. Только она захотела научиться произносить эти слова, поискав их в словаре, и затем спросить у продавца, Линь Иян спас ее, задав вопрос за нее.

Инь Го показала ему названия, он подозвал продавца и указал на несколько пакетов с кофейными зернами. Продавец улыбнулся и некоторое время болтал с ним, Инь Го поняла из разговора, что они говорят о самых продаваемых товарах.

Подойдя к кассе, Линь Иян поднял правую руку и посмотрел на часы.

Инь Го тут же сказала: «Если ты торопишься, то иди. В любом случае я уже все купила».

Она заметила, что с того момента, как они вышли из кафе, Линь Иян несколько раз смотрел на часы.

Инь Го подумала, что он явно с самого начала очень спешил, что даже не пообедал, а потом спешно уничтожил кофе и панини и привел их сюда. Даже если ничего не говорить, у людей все равно возникнет ощущение, что он торопится, и вероятно, что он снова примчался из Вашингтона.

— Увидимся снова? - он понял, что больше не может медлить.

Инь Го кивнула в знак согласия.

Без лишних слов Линь Иян толкнул дверь и вышел из магазина.

Через окно Инь Го увидела, как он переходил улицу. Он не стал ловить такси. «Вероятно, он пошел на ближайшую станцию метро,» - подумала Инь Го.

Вид того, как он уходит, вызвал воспоминания о ночи, когда они впервые встретились.

Мужчина в очках сначала посадил брата и сестру в машину и уложил их чемоданы, а Линь Иян заплатил за них в баре.

В тот вечер Инь Го наблюдала через окно машины и стекло бара, как он выпил большую часть недопитого бокала алкоголя, подписал карту, надел верхнюю одежду и шапку и вышел из бара.

Сильный ветер гонял снег по дороге, окутывая автомобили и людей на обочинах белой пеленой, который быстро рассеялся. Он сделал два быстрых шага, переходя дорогу, обошел такси с правой стороны и сел в машину.

Водитель спросил: «Куда вы идете?»

— Квинс, - сказал он.

Водитель удивился: «В такую чертову погоду придется ехать в объезд?»

Он ответил: «Да, поедем в объезд.»

...

— Сестра? - двоюродный брат вернулся с двумя сувенирами и был удивлен, обнаружив, что Линь Иян пропал - Он ушел?

— Да, он спешил, — она достала бумажник и хотела заплатить.

В руке у неё все еще были два кофейных зерна с ягодным вкусом, она хотела было бросить их обратно в мешок, но остановилась. Она долго держала их в руке, так что лучше не выбрасывать, вдруг кто-нибудь возьмет и попробует. Это не очень гигиенично.

Ей некуда было их выбросить, поэтому она сунула два кофейных зерна в небольшой внутренний карман рюкзака.

После покупки кофе, она и ее двоюродный брат разошлись. Мэн Сяотянь пошел гулять по окрестностям. Она же вернулась в отель, взяла из комнаты кий для игры в бильярд, сумочку с мобильным телефоном, бумажником и картой-ключом от номера и пошла в бильярдный зал.

В прошлый раз, когда она приезжала в США, Инь Го зарегистрировалась в молодежную группу American Nine-Ball Open.

(Я так понимаю, что это игра «Девятка», в неё играют девятью прицельными шарами, пронумерованными с первого по девятый, и битком. Шары следует играть по порядку, от меньшего номера к большему. Игрок, забивший девятый шар, выигрывает партию.)

Как правило, юношеские и юниорские группы таких соревнований носят поощрительный характер, с бонусами, но без официальных очков в мировом рейтинге. Расходы на регистрационный взнос плюс стоимость проезда туда-обратно едва покрывались бонусом, поэтому после попытки в прошлом году она в этом году напрямую записалась в профессиональную группу. Этот год также можно считать ее первой игрой, только уже на профессиональном пути.

Во время прошлогодних соревнований у нее появилось несколько друзей в молодежной группе, в этом году в профессиональной группе у нее остался только один друг, сингапурская девушка по имени Су Вэй. Именно она порекомендовала этот бильярдный зал Инь Го, стоимость составляла 15 долларов США за день, что было довольно бюджетным.

Они встречаются в этой бильярдной каждый день, чтобы потренироваться.

Еще одна причина, по которой они выбрали этот американский бильярдный зал, заключается в том, что там можно встретить многих американских мировых чемпионов: все тренировались как обычные люди и время от времени играли в небольшие партии, что было очень интересно посмотреть.

Прежде чем выйти, Инь Го обновила прогноз погоды, ожидалась очередная волна похолодания и на сегодня обещали местами снегопад.

И действительно, когда они выходили из кафе, было еще солнечно, к трем часам, когда она вышла, чтобы пойти в бильярдный зал, небо уже потемнело.

После того как она вошла в дверь бильярдной, кто-то крикнул в углу зала: «Инь Го».

Су Вэй указала глазами на Берри, известного американского игрока, который тихо сидел на бильярдном стуле неподалеку и наблюдал за игрой своего соперника: «Вчера разве ты не хотела увидеть его лично, сегодня он здесь».

После того как Су Вэй закончила говорить, она улыбнулась и поприветствовала Берри по-английски: «Это моя подруга, о которой я только что тебе рассказывала, Сяого».

Инь Го бросила свой рюкзак на бильярдное кресло и поздоровалась с Берри.

На вид Берри было лет сорок, он излучал зрелость и был полон энтузиазма, когда подошел поговорить.

Большинство людей в бильярдном зале были мужчинами, за исключением их стола, где единственными женщинами-игроками были Су Вэй и Инь Го, которые были записана на соревнование. Две блондинки за другим столом были здесь только для того, чтобы поиграть. Су Вэй была смешанной расы, ростом походившая на местных. У двух местных красавиц были длинные ноги и большая грудь. Среди четырех женщин в бильярдном зале Инь Го была единственной невысокой девушкой.

Когда она впервые приехала в США, ее спросили, регистрируется ли она на юношеские соревнования, тем кому еще нет четырнадцати лет.

Но со временем этим вопросом больше никто не задавался. Благодаря своим навыкам хоть она и не могла сразу победить региональных чемпионов и известных игроков в бильярдном зале, но точно не была хуже их.

За бильярдным столом видно кто есть кто. И кроме того, за бильярдным столом нет различий по возрасту.

Также существует верхний возрастной предел для регистрации на соревнования. Лица старше четырнадцати лет не могут зарегистрироваться в младшую группу, а те, кто старше двадцати одного года, не могут зарегистрироваться в молодежной группе. Это необходимо для обеспечения честных соревнований.

Нижнего возрастного ограничения нет, старший брат Мэн Сяотяня, Мэн Сяодун, начал выступать в профессиональной группе в четырнадцать лет.

Сегодня Инь Го опоздала из-за послеобеденного чая и хотела продлить время до восемь часов. К сожалению, план не успевал за изменениями. К шести часам Берри собрал свои вещи и прибежал, горячо приглашая Су Вэй поужинать с ним недалеко от Флашинга. Это было место сбора азиатов и китайцев, которое называется Новый Чайнатаун. Поскольку это было довольно далеко, она никогда не была там раньше.

Парень Су Вэй жил во Флашинге, поэтому, когда она приезжала туда, она могла оставаться с ним, избегая неудобств, связанных с необходимостью возвращаться поздно ночью и иметь дело с любыми потенциальными хлопотами и проблемами безопасности.

– Послушайте, во Флашинге у моего парня есть китайский ресторан, где подают вкусные блюда сычуаньской кухни. За их вареную говядину можно умереть

Вареная говядина – действительно всемирно известное китайское блюдо...

Идея показалось довольно хорошей. Инь Го была здесь уже больше недели и еще не пробовала никакой нормальной еды, казалось, что язык вот-вот потеряет всякое ощущение вкуса от западной еды. Но как бы там ни было вкусно, не стоило нестись туда так поздно, можно было перенести поездку на завтра.

Видя, что Инь Го все еще колеблется, Берри что-то прошептала Су Вэй.

Су Вэй нашла новую причину, чтобы соблазнить ее: «Он сказал, что из-за открытого чемпионата сегодня вечером будет вечеринка, и ты встретишь много профессиональных членов команд со всего мира. Ты сможешь увидеть их заранее».

Это оказалось точным попаданием в яблочко, Инь Го обязательно нужно было сходить туда.

Она решительно подтвердила свое местонахождение Мэн Сяотяню в WeChat и попросила его вернуться в отель пораньше, положив свой кий в кейс, она закинула его за спину и последовала за ними двумя.

Дорога заняла много времени, когда она приехали в китайский ресторан, Су Вэй сразу начала делать заказ, Берри в это время ответил на семь или восемь звонков подряд, звонившие уговаривали его поскорее добраться до бильярдного зала. Им ничего не оставалось, как отказаться от вареной говядины и заказать жареный рис.

Не разговаривая, они быстро оплатили счет и направились прямо к следующему пункту назначения.

Местом встречи на сегодняшний вечер оказался китайский бильярдный зал.

Владельцем был китаец, известный ранее снукерист, после выхода на пенсию, он открыл здесь бильярдный зал. Зал был довольно большим, но только для постоянных клиентов. Вход в бильярдный зал находится на углу улицы. Когда они прибыли, рядом с мусорным баком у двери курило несколько человек. Один из них знал Берри, выбросив окурок, он указал на дверь с улыбкой: «Быстрей приходите посмотреть шоу».

Барри понял, толкнул стеклянную дверь и повел их за собой в бильярдный зал.

Столы для бильярда были расставлены аккуратными рядами от входа до конца зала.

Большинство из них были зеленого цвета и несколько синих, расстояние между столами составляло около 2 метров. По обеим сторонам столов стояли коричневые бильярдные стулья.

Войдя в дверь, они обнаружили, что бильярдные столы были полны незаконченными партиями. Все игроки вышли и столпились вокруг синего стола в конце зала. Присутствовало очень много людей, и все увлеченно болтали и явно желали посмотреть предстоящую битву.

Берри громко спросил своего друга: «Кто играет?»

Кто-то из толпы ответил, что региональный чемпион сделал ставку три тысячи долларов.

Берри снова спросила: «Кто?»

Другой собеседник назвал имя, Барри радостно рассмеялся, отложил рюкзак и кий и нетерпеливо начал проталкиваться в толпу зрителей.

Инь Го только что отложила свой футляр для кия и еще даже не сняла капюшон пуховика, когда мельком увидела игрока через просвет в толпе между двумя мужчинами......

«Это он?» - подумала Инь Го.

Всего лишь один миг, но все равно было легко заметить китайца в месте, наполненным местными жителями. Черные короткие волосы, одетый в черную толстовку с капюшоном, это та одежда, в которой он был, когда они встречались сегодня в полдень. Манжеты закатаны до локтей, он стоял к ней спиной.

«Я обозналась?» - подумала Инь Го.

Берри увидел, что они приближаются, улыбнувшись, он оттолкнул двух своих друзей в стороны, чтобы девушкам было хорошо видно.

Ее вытолкнули лицом к лицу вперед всей толпы.

Игра еще даже не началась, но волнение в воздухе было сильным.

В это время он натирал мелком наконечник кия, проворачивая небольшой кусочек синего мела и медленно раз за разом, водя им по наконечнику, равномерно покрывая поверхность, на первый взгляд он выглядел как эксперт.

– Сегодняшний лимит ставок установлен на уровне пять тысяч долларов, - объявил он толпе наблюдавших незнакомцев на английском языке. - Я поднял только три тысячи долларов. Так что, если кто-то из вас захочет повысить ставку на меня, всегда пожалуйста.

Это был он, безусловно он... Этот голос еще днем рассказывал ей интересные истории о неудачливом литературном герое.

Но теперь все по-другому. Тон, содержание, вся личность излучали расслабленное, уверенное поведение, как будто он был уверен, что сможет выиграть эту игру, а присутствующие могли делать ставки с уверенностью в гарантированном выигрыше.

Левой рукой он положил мелок для кия на край стола.

Он обернулся.

Взгляд остановился... на ней.

... Это действительно он.

Позже Инь Го будет вспоминать об этой ночи и всегда считать, что это было началом настоящего знакомства между ней и Линь Ияном. Здесь талантом в этом китайском бильярдном зале является он, такой безучастный, талантливый, свободный от правил китаец, который всегда побеждает своих противников, не заботясь слишком сильно о том, выиграет он или проиграет.

Держа кий в правой руке, Линь Иян медленно наклонился к краю бильярдного стола. Он плавно протянул руку и взял со стола два шара. Бросил один своему противнику, чемпиону региона: «Подойди, позволь мне увидеть твою силу».

Накануне он не поужинал и был в плохом настроении, но теперь... все стало совсем по-другому.

______________

vk.com/@mobaofeibao-glava-4-mir-pod-snegom-1

Я очень люблю произведения Mo Bao Fei Bao.

Поэтому решила перевести для вас эту замечательную историю любви.

Буду очень рада, если вы оставите свои комментарии и впечатления о главе.

Всем приятного прочтения :)

http://tl.rulate.ru/book/104410/3653250

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь