Готовый перевод Transmigrated to Ancient Times as a Female Prison Guard / Переселилась в древние времена в качестве тюремной надзирательницы: Глава 2. Спустя время

Очнулась Нангун Си на второй день после полудня.

На этот раз она лежала в простом доме.

Он был деревянным, а окна затянуты бумагой.

Осмотревшись, она увидела только кровать, старый шкаф и стол, у которого не хватало угла.

Со скрипом открылась входная дверь и вошла крепкая женщина с полным лицом, одетая в грубое платье.

В руках у нее была чашка, из которой доносился горький, ощущаемый из далека аромат.

Женщина осторожно подошла к кровати, посмотрела в сторону изголовья и заметила, что девушка смотрит на нее широко открытыми глазами.

Она поставила чашу на стол, взволнованно побежала к дверному проему и, оказавшись снаружи, громко крикнула: 

- Муж, иди скорее, Хуа проснулась!

Крикнув, она вернулась в комнату, села на край кровати и обратилась к Нангун Си: 

-  Хуа, ты спала целый день и ночь, ничего не беспокоит? Скажи маме.

Нангун Си была озадачена. Она прожила двадцать шесть лет, и все двадцать шесть лет была одинока. Она ни разу не видела своих родителей, не говоря уже о любви. Она была настоящей сиротой.

- Сяо Хуа, что с тобой? Почему ты молчишь?

Снова раздался женский голос над ее головой.

Нангун Си подумала, что у нее галлюцинации, и решительно ущипнула себя за бедро.

Сильная боль пронзила мозг, и она неосознанно оскалила зубы.

Госпожа Гун поняла это, как отвратительное самочувствие, и уже собиралась отправиться на поиски кого-нибудь.

В этот момент вошел мужчина средних лет с крепкой фигурой и щетиной по всему лицу.

За ним следовал высокий молодой человек с красивым лицом.

Увидев вошедших, госпожа Гун, казалось, обрела стойкость.

- Муж, иди посмотри, Сяо Хуа не разговаривает!

- Жена, прежде всего не волнуйся.

Сказав это, он обратился к молодому человеку, стоявшему позади, и сказал: 

- Сяо Нань Гун, сходи за стариком Ци, скажи ему, что твоя сестра очнулась.

- Да, папа, - сказав это, он помчался как ветер.

- Хуа, скажи папе, тебе страшно? Не бойся, мы уже дома, никто тебя больше не обидит, - сказал отец Гун, с нежностью глядя на Сяо Хуа Гун.

Тем временем Наньгун Си смотрела на солнечный свет снаружи и думала о боли в бедре.

Она ведь не могла трансмигрировать, как в тех романах, верно? Кроме того, это было переселение души, и она стала дочерью этой пары.

Если это действительно произошло, то раз она ожила здесь, то первоначальную владелицу должно быть забили до смерти в подземелье.

Поэтому она нерешительно указала на бородатого мужчину и крепкую женщину и спросила:

- Вы мой папа? А вы моя мама?

Оба человека напротив нее были ошеломлены, посмотрели друг на друга, и папа Гун с сомнением спросил Сяо Хуа Гуна:

- Ты не узнаешь меня и свою маму?

Нангун Си сделала вид, что задумалась на мгновение, а затем покачала головой.

- У меня очень болит голова.

Услышав, что у дочери болит голова, папа Гун тут же утешил ее:

- Не думай об этом, раз голова болит. Я уже попросил твоего брата позвать доктора Ци, он сейчас придет.

Через некоторое время Гун Сяонань, которому было велено позвать старика Ци, вернулся вместе с ним.

Старик Ци был невысокого роста, немного худощавый, но выглядел очень энергичным.

Увидев пришедшего старика, отец Гун быстро встал, чтобы дать ему возможность занять свое место, и сказал ему: 

- Старик Ци, моя Хуа говорит, что у нее болит голова, и она не узнает ни меня, ни свою мать, пожалуйста, посмотрите, что с ней происходит.

- Не волнуйтесь, старик сейчас посмотрит.

Старик подошел к кровати и сказал лежащей на ней Сяо Хуа Гун: 

- Девочка Хуа, протяни руку и дай этому старику измерить твой пульс.

Нангун Си послушалась, вынула руку из-под одеяла.

Старик Ци взял ее за запястье, некоторое время считал пульс, затем надавил на голову Нангун Си, пока она не вскрикнула от боли, и только после этого остановился.

Немного подумав, он обратился к отцу Гуну и госпоже Гун:

- Судя по пульсу, у девочки Хуа, похоже, нет больших проблем. В основном причина в голове, в которой, вероятно, образовались тромбы, из-за чего она временно потеряла память. Ей необходимо некоторое время на восстановление.

- Когда же моя Хуа восстановит память?

- Трудно сказать. Может, через месяц, а может, и никогда.

- А? - семья Гун была ошеломлена.

Госпожа Гун перевела взгляд на лежащую на кровати Сяо Хуа Гун и посмотрела в ее знакомые, но растерянные глаза.

Неважно, потеряла она память или нет, она все равно оставалась ее любимой дочерью, которую она опекала с раннего детства.

- Все в порядке, это просто потеря памяти, а не слабоумие. Позже все вспомнится, а если не вспомнится - неважно. Мама и папа будут поддерживать тебя всю жизнь, - сказала госпожа Гун, обращаясь к Нангун Си.

Сидевший в стороне отец Гун тоже кивнул головой в знак согласия.

- Спасибо, мама, спасибо, папа.

Отец Гун, сидевший в стороне и поглаживавший бороду, рассмеялся и сказал: 

- Смотрите, наша Хуаэр ничего не помнит, но по-прежнему остается послушной дочкой своих родителей.

- Жена, пойди разогрей лекарство для нашей малышки. А еще приготовь ей поесть. Она не ела целый день и ночь, как она может это терпеть.

Едва он успел это сказать, как в животе у Нангун Си громко заурчало.

- О боже, сейчас я быстренько что-нибудь приготовлю, -сказав это, она подхватила стоявшую рядом с ней чашу с лекарством и поспешно вышла.

Старик Ци подошел к единственному в комнате столу, на котором можно было писать.

Он сказал отцу Гуну: 

- Я выпишу лекарство от тромбов. Пусть она пьет отвар его утром и вечером. Сначала попробуйте несколько доз.

- Сынок, пойдем со мной в лекарственный зал за ингредиентами.

- Да, старейшина Ци.

Юноше стало любопытно, и он подошел к постели сестры.

- Сестренка, ты действительно ничего не помнишь? Тогда не значит ли это, что мне не нужно возвращать деньги, которые я у тебя занял?

У Сяо Хуа Гун, похоже, не очень умный младший брат.

Позади них отец Гун свирепо шлепнул Гун Сяонаня по затылку и выругался: 

- Ты, маленький негодяй, опять занимаешь деньги у сестры, чтобы пойти выпить? Ты веришь, что я забью тебя до смерти или нет?

Гун Сяонань тут же побежал к выходу, крича на бегу:

- Не говори так грубо, я просто одолжил. И что плохого в том, что человек выпил немного спиртного?

Отец Гун свирепо оскалился и уже собирался погнаться за Гун Сяонанем.

Сбоку раздался голос старика Ци.

- Старик Гун, ты можешь хоть раз взять себя в руки? Хватит придираться к Малышу Югу целыми днями. Он такой простой ребенок. Если он тебе не нужен, отдай его мне.

- Он бесстыжий, как и его мать.

- Что похоже на мой характер? О чем ты говоришь?

- Нет, ничего. Просто дай Хуа ее лекарство, - с этими словами он проводил старика Ци до выхода во двор и передал ему плату за консультацию, а также деньги за лекарства.

После этого госпожа Гун дала Наньгун Си чашку очень горького лекарства. После миски пшенной каши она снова уснула.

http://tl.rulate.ru/book/104384/3705766

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь