Готовый перевод Where's Harry / Где Гарри?: Глава 8

— Примерно в это время Темный Лорд приказал своим приспешникам напасть на Джеймса и Лили, а также на некоторых других, — начал Филиус, делая секундную паузу, чтобы улыбнуться. — Они скрывались вместе с тобой. Я даже помог твоей матери найти древние чары, чтобы защитить вашу семью. Она была великолепна в Заклинаниях и Зельеварении. Джеймс преуспел в Трансфигурации. Оба были лучшими учениками и старостами на седьмом курсе. Я ожидаю того же от их сына.

Гарри попытался ответить улыбкой, но в его глазах читалось волнение. Он впервые слышал что-то хорошее о своих родителях. Минерва попросила Филиуса немного подождать. Как только мистер Поттер, казалось, вновь обрел контроль над собой, она продолжила:

— К сожалению, у Темного Лорда был шпион, который выдал ему их местоположение. Они были убиты 31 октября 1981 года. В ту ночь произошло нечто, что никто не может объяснить.

Гарри был немного шокирован, но одновременно и любопытен.

— Некоторые виды магии мы называем Темными. Самое страшное из этих заклинаний называется Убийственным проклятием. Оно убивает любого, к кому прикасается, независимо от места поражения. Нет никаких признаков боли или даже ранения. Человек просто мертв. Щиты против него не действуют. Единственная защита — не попасть под удар, — она посмотрела на мистера Поттера, чтобы убедиться, что он понял. Мальчик слегка кивнул. — Твой отец был убит внизу, пытаясь выиграть время, чтобы вы с мамой смогли сбежать. Есть признаки того, что он оказал серьезное сопротивление, прежде чем его поразило Убийственное проклятие. Темный Лорд нашел вас с мамой в вашей детской.

Профессор поняла, что ее голос упал до шепота, но не могла заставить себя говорить громче.

— Твоя мать умерла перед твоей кроваткой, защищая тебя. А потом он попытался наложить на тебя Убийственное проклятие.

В этот момент голос главы Гриффиндора совсем сдал. Филиус подхватил ее рассказ:

— И тогда произошло чудо, мистер Поттер. Проклятие отскочило от вас и попало на Сами-Знаете-Кого. Его тело было уничтожено, а вы остались живы, но со шрамом от проклятия на лбу. Мы не понимаем этого, но каким-то образом пятнадцатимесячный ребенок смог противостоять несокрушимому проклятию и победить Темного Лорда. Вы знамениты в магическом мире. Они называют тебя "Мальчик-Который-Выжил".

Маленький мистер Поттер выглядел шокированным и потрясенным откровениями профессоров. Минерва могла только догадываться, какие мысли проносятся в голове бедного ученика. На него свалилось столько всего сразу. Она предупреждала Альбуса, что Дурсли — худший вид магглов. Она уловила его поправку, когда он назвал их семьей. Минерва наколдовала три чашки чая. Мальчику не помешает успокоиться. Пока он потягивал чай, два профессора принялись рассказывать ему о магии, волшебном мире и Хогвартсе. Это было стандартное вступление для студентов, родившихся в мире магглов, которое они делали уже много раз.

— Если хотите, мистер Поттер, мы можем отвезти вас в Косой Переулок за школьными принадлежностями, — предложила Минерва.

Мальчик кивнул:

— Наверное. Не думаю, что мои родственники возьмут меня с собой.

Минерва не смогла подавить фырканье при этом замечании. Она нахмурилась, заметив, что он слегка улыбнулся, но ей было приятно это видеть.

Поездка в Косой Переулок оказалась почти такой же плохой, как и опасалась Минерва. Во время короткой прогулки до места, где они с Филиусом оказались вдали от посторонних глаз, мистер Поттер возобновил свои прежние вопросы о ее форме анимага. Она объяснила, что это продвинутая техника Трансфигурации, требующая большого опыта и практики. Только семь человек за последнее столетие добились успеха в развитии этого навыка. Хотя мистер Поттер, казалось, был немного опечален ее объяснением, он немного приободрился, когда она заверила его, что он сможет это сделать, если пойдет по стопам отца, так как она не сомневалась, что Джеймс Поттер был бы успешен в этом начинании.

Гоблины оказались самой легкой частью путешествия, хотя поездка на телеге вызвала у нее неприятные ощущения. Она была удивлена количеством монет в хранилище мистера Поттера, но осторожный вопрос гоблина, сопровождавшего их, объяснил богатство. Министерство выплатило вознаграждение за явную смерть Темного Лорда и заплатило больше рыночной стоимости, когда купило дом, в котором скрывались Поттеры, чтобы сделать его национальной достопримечательностью. Кроме того, многие частные лица присылали деньги, чтобы отблагодарить своего спасителя. Хотя Поттеры были очень древней и магически сильной семьей, они никогда не входили в богатую политическую элиту страны, как Долгопупсы или Малфои. Хотя они владели изрядным количеством земли в Уэльсе, семья была известна как боец и исследователь магии, а не как политик или финансист.

Следующие две остановки прошли достаточно гладко. Они без лишних хлопот купили сундук мистера Поттера, зелья и принадлежности для астрономии. Именно во "Флориш и Блоттс" они столкнулись с первой трудностью. Мистер Поттер взял стандартные тексты для первого курса, но решил прихватить пару дополнительных для "фонового" чтения. Она была не против новейшей истории и культуры волшебников, но попыталась перечить, когда заметила, что он взял пару книг о темных и высокомагических существах. Услышав ее протесты, мистер Поттер лишь пожал плечами и сказал:

— Мне нравится читать о существах, которые в обычном мире считаются мифами. Мне действительно интересно узнать, что о них знает магический мир.

Именно у мадам Малкинс все пошло наперекосяк. Мистер Поттер ждал, когда его погладят, и тут в кабинет вошли несколько учеников школьного возраста. Она их не узнала, так что, должно быть, это магически воспитанные ученики, которых ей не приходилось посещать. Одна симпатичная девушка индийского происхождения с распущенными длинными темными волосами подошла к мистеру Поттеру.

— Вы тоже собираетесь в Хогвартс? — спросила она.

— Мм, да, — ответил Гарри.

— Привет, я Падма Патил. Это моя сестра-близнец Парвати, — она указала на идентичную по внешнему виду девушку, только ее волосы были заплетены в тугую косу. — А это наши друзья — Дафна Гринграсс, Энтони Голдштейн, Су Ли и Меган Джонс. Как тебя зовут?

— Гарри. Гарри Поттер.

При словах мистера Поттера все движение в магазине замерло.

— Неужели это вы? — с невинным удивлением спросила девушка. — Я слышала, что вы должны были учиться в нашем классе, но никто не был уверен, что вы поступите в Хогвартс. Вы действительно выросли в мире магглов? Мой отец говорит, что да, но иногда он пытается шутить.

Сердце профессора Макгонагалл согрелось при виде того, как Гарри общается с другими волшебными детьми. Мальчик был немного застенчив, ошеломленный их восторгом, но Минерва считала, что он справился замечательно. Она была не готова к огромной толпе, которая образовалась у входа в магазин. Догадавшись, что кто-то изнутри услышал имя мистера Поттера и выбежал наружу, чтобы поделиться новостью, профессор была благодарна Филиусу за его присутствие. Всю оставшуюся дорогу им пришлось пробираться сквозь толпу, которая не отставала ни на шаг. К счастью, им действительно нужна была только остановка у Олливандера. Жаль, что мальчик не успел как следует осмотреть Аллею, но такова жизнь.

Они уже приближались к точке аппарирования, когда терпение Минервы лопнуло. Она, словно взрывная волна, обрушилась на преследователей, разразившись гневной тирадой о том, что думает об их поведении. Ей было приятно наблюдать, как толпа, в которой было немало бывших студентов, отшатнулась от ее слов и рассеялась. Удовлетворенная, она снова повернулась к мистеру Поттеру и Филиусу. Филиус выглядел впечатленным ее способностью разогнать толпу. Мистеру Поттеру, похоже, это тоже понравилось: он улыбался, надевая очки. Должно быть, они испачкались, и он воспользовался моментом, чтобы их почистить. — Отлично, — сказала профессор, — давайте отвезем вас домой, мистер Поттер.

http://tl.rulate.ru/book/104348/3650124

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь