Готовый перевод Naruto: The Melt / Наруто: Расплав: Глава 8

Наруто мчался по улицам Конохи, а за ним пыхтел Хёуга, неся на руках Хинату. Бедная девочка просто не могла угнаться за своим более энергичным другом. Остановившись у ворот дома Инузуки, он обернулся и увидел хмурого, краснолицего Хёугу с ветками.

"Наруто-сама, я хотел бы еще раз попросить вас не убегать и не бросать Хинату-сама вот так. Это очень невежливо".

Наруто озорно усмехнулся и поклонился.

"Простите, Хёуга-сан. В следующий раз я постараюсь быть более внимательным".

Хёга пробормотал что-то под нос, что звучало как "держу пари", и усадил наследницу Хёги на место. Хината на мгновение пошатнулась, а затем встала на ноги. Она возмущенно зашипела и подошла к Наруто. Может, она и стеснялась незнакомых людей, была тихой и мягкой по натуре, но влияние Наруто после длительного общения с ним стало на нее действовать.

"Ты снова меня бросил".

"Мне жаль".

Хината вздохнула и склонила голову. Она не могла сердиться на него дольше двух секунд. Он был слишком добр и извинялся.

"Только не делай так больше, пожалуйста".

Наруто поднялся на ноги и взял ее за руку.

"Хорошо. Давай найдем Кибу".


Вдвоем со своим провожатым дети молча шли по территории в поисках пропавшего друга. Несколько собак подошли к ним, но, почуяв, кто это, просто вильнули хвостами и ушли. Наруто был в хороших отношениях с большинством собак в питомнике.

"И что у нас тут?"

раздался позади них хрипловатый голос, и Наруто сразу же узнал в нем Куромару, единственного пса, который был к нему в лучшем случае равнодушен. Пес, казалось, старался держаться от него подальше, если мог, но сегодня он вышел вперед. Наруто сжал руку Хинаты, и она сжала ее в ответ, чтобы успокоить. Она слегка улыбнулась, так как ей очень редко удавалось его успокоить. Куромару прошел перед ними и сел на корточки.

"Что вы двое здесь делаете? Какое у вас дело?"

Наруто сделал бесстрастное лицо, которому научился у деда, и тихо произнес.

"Мы ищем Кибу. Вы его не видели?"

"Он занят. Идите домой".

"Ну, если бы мы могли поговорить с ним минутку".

"Уходите".

Хината видела, что глаза пса медленно твердеют, а Наруто не везет. Пришло время пустить в ход свой козырь... неспособность кого-либо по-настоящему ненавидеть ее.

"Куромару-сан, если бы мы могли поговорить с ним..."

Одноглазый пёс обратил на неё свой взгляд, и она вздрогнула. Это существо больше походило на волка, чем на собаку.

"Я сказал, что он..."

"Куромару, что ты делаешь? Привет, Наруто, Хината".

Они поклонились друг другу и заговорили вместе.

"Здравствуйте, Тсуме-сама".

Цуме окинула взглядом обоих и свою спутницу. Она все подслушала, но не собиралась выдавать себя. Ей нужны были ответы на вопросы, связанные с резким поведением ее спутницы.

"Чем я могу помочь вам сегодня?"

"Может ли Киба играть сегодня?"

Цумэ улыбнулась им и указала в сторону питомника.

"Сейчас может. Его наказали за то, что он испортил одну из вещей сестры, но пока я его отпущу. Он сможет закончить уборку в загоне позже".

Тсуме улыбнулась, глядя, как двое убегают в питомник, и повернулась к Куромару с тяжелым взглядом.

"Что это было?"

Псу хватило приличия выглядеть пристыженным.

"Прости меня, Тсуме, но иногда я не могу сдержаться. От него постоянно воняет лисой".

Тсуме вздохнула и потерла переносицу.

"Ты же знаешь, что он не лис Куромару. Не надо так к нему относиться. Однажды он станет достаточно сильным, чтобы осудить тебя за твое поведение, и где ты будешь тогда? Где тогда будут эти невежественные жители?"

Она оставила собаку размышлять над этим, а сама вернулась в дом.


Наруто и Хината пытались подкрасться к своему другу, но он, как всегда, учуял их приближение.

"Вам двоим не стоит пытаться подкрасться ко мне. Я всегда буду вас чуять".

Хината хихикнула, глядя, как Наруто дуется. Он действительно был слишком забавным, когда находился рядом с Кибой.

"Однажды я найду способ замаскировать свой запах, и тогда ты пожалеешь".

Киба обернулся и ухмыльнулся своим друзьям.

"Сомневаюсь. Ты пахнешь как лиса. Тебя очень трудно не найти".

Наруто приложил палец к подбородку и задумался.

"Интересно, почему я пахну как лис? Мама как-то подарила мне чучело лисы, и я с ним сплю..."

"Не думаю, что ты пахнешь лисой, Наруто-кун".

Киба ухмыльнулся Хинате и обнял ее за шею.

"Никто не может объяснить, почему он так пахнет. Я спросил об этом у мамы, и она сказала, что люди пахнут по-разному".

Он принюхался к Хинате, и она покраснела.

"Ты пахнешь цветами... и булочками с корицей".

Хината оттолкнула его и спряталась за Наруто.

"Я не пахну..."

Наруто хмуро посмотрел на Кибу и отвернулся.

"Мы собирались пригласить тебя поиграть и помочь тебе выбраться из неприятностей, но раз уж ты задел чувства Хинаты..."

Киба тут же перешел в оборону.

"Но... Хината! Прости меня. Я не хотел ранить твои чувства. Прости меня, пожалуйста. Ты очень приятно пахнешь".

Хината улыбнулась и отвернулась. Нахождение рядом с Наруто придавало ей смелости и игривости.

"Но ты же вела себя как злюка..."

Хъюга вздохнула и посмотрела на небо. Прошло еще пятнадцать минут, прежде чем они отправились в парк. Дети всегда так делали...


Когда трое пришли в парк, они обнаружили там и других детей. Шикамару и Чоуджи лежали на траве, наблюдая за облаками и деля пакет чипсов, Шино пристально наблюдал за кучей муравьев, а Ино играла с розоволосой девочкой.

Шикамару и Чоуджи помахали всем троим, и Киба подбежал к ним. Хината вывернулась из рук Наруто и пошла поздороваться с Шино. Наруто посмотрел, как они уходят, и переключил внимание на Ино и девочку, с которой она играла. Он внимательно наблюдал за тем, как гражданские родители собирают своих детей и начинают уходить, но отмахнулся от них. Он направился к Ино и ослепительно ухмыльнулся.

"Привет, Ино-тян. Что делаешь?"

Ино улыбнулась подруге и снова повернулась к Сакуре.

"Я играю с Сакурой. Я познакомилась с ней некоторое время назад, и мы теперь друзья. Сакура, это..."

"Узумаки Наруто. Моя мама сказала, что он плохой человек".

Ино нахмурилась, глядя на свою новую подругу, и снова посмотрела на Наруто.

"Ну, я не думаю, что он плохой. Он немного шумный, но не злой".

Сакура посмотрела в сторону, где сидела ее мать, и заметила едва уловимое движение, чтобы та подошла. Она встала и попрощалась с Ино, после чего убежала. Ино повернулась к Наруто и нахмурилась.

"Что ты сделал с ней, Наруто?"

Его глаза расширились, и он поднял руки в защиту.

"Я ничего не делал, Ино-чан. Я только сегодня с ней познакомился. Я ее не знаю".

Ино бросила на него взгляд и встала. Она направилась к матери.

"Держу пари, ты сделал что-то плохое, Наруто. Ты прогнал одного из моих новых друзей, и я с тобой не разговариваю".

Наруто смотрел ей вслед со слезами на глазах. Он не любил, когда люди злились на него без причины. Он опустил голову и захрипел, пытаясь сдержать слезы.

"Но я ничего не сделал..."

http://tl.rulate.ru/book/104291/3644960

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь