Готовый перевод Red Lotus / Наруто: Красный Лотос: Глава 17

Подземные камеры Анбу

Хирузен остановился у двери в камеру Наруто. Его нельзя поместить в обычную камеру, нельзя рисковать, чтобы Кьюби вышел из-под контроля, поэтому на случай худшего его поместили в укреплённую комнату с печатями.

Хокаге поставил еду и постучал. Не два, а пять раз. Ответа не последовало. Однако он был уверен, что Наруто находится в комнате, но просто игнорирует его. Вздохнув, он открыл дверь и вошел внутрь.

Здесь было холодно. И жутко тихо. Хирузен слегка вздохнул. В голове Хокаге роилось множество мыслей: он знал, что Наруто был несчастным одиноким ребенком, но он также знал, насколько опасным может быть этот ребенок.

Он хотел бы, чтобы Наруто сохранил свою жизнерадостность, свою улыбку, свой свет. Это было хоть что-то хорошее. Но ничто больше не заставляло его улыбаться. Было еще много проблем, которые, похоже, не собирались исчезать. И он мало что мог с этим поделать.

Чувствовать себя бессильным что-либо изменить... Хирузен никогда не был так расстроен, а ведь его называли профессором. Он выучил все дзюцу, основанные на огне, в Стране Огня. Он решил множество головоломок, но жизнь Наруто оставалась для него неразрешимой загадкой. Что бы он ни говорил, жители деревни отменяли его взглядами и откровенным шепотом презрения. Как бы он ни пытался заступиться за блондина, он никогда не сможет оправдать и исправить тот вред, который причинил молодой блондин.

Покачав головой, Хирузен молча поставил еду на стол и посмотрел вперед.

В углу сидел Наруто. Его одинокий глаз был устремлен в темноту.

Он был здесь все это время. Просто молчал. И никак не реагировал. Когда это началось? Как вообще дошло до такого? Наруто был счастлив. Он улыбался и смеялся. Он следил за тем, чтобы его печать

Но теперь он понял, что что-то изменилось. Он все это время сидел в углу, неподвижный, словно мертвый.

Это причиняло ему боль.

"Наруто..." Хирузен улыбнулся, подойдя к ребенку. Его тон был мягким. Наруто никак не отреагировал, пока не остановился у стены. Хирузен потрепал рыжего по плечу. Он чуть не напугал его. "Задумался?"

Наруто на мгновение встретился взглядом с Третьим. На его лице не было ничего особенного. Он посмотрел на еду на столе. Он снова вгляделся в темноту, словно ища что-то. Но смотреть было не на что. Только кирпичи и жуки. Но он смотрел на насекомых так, словно хотел быть свободным, как они.

"Ты здесь, чтобы убить меня?" Наруто наконец заговорил. Его тон был тихим и медленным.

Хирузен поморщился, но отрицательно кивнул: "Нет, конечно, Наруто-кун, но нам нужно поговорить..."

На несколько секунд в комнате воцарилась тишина, но, заметив отсутствие реакции Наруто, он продолжил

"Инцидент в Волне и теперь инцидент в Лесу Смерти, не хочешь ли ты объясниться?" Он уставился на Наруто, ожидая ответа.

Наруто по-прежнему смотрел в темноту, чувствуя, что там что-то есть, но предпочитая не обращать на это внимания.

"Я сделал то, что должен был...", - бесстрастно сказал он.

Хирузен сузил глаза: "Это опасно, даже думать, что дело зашло так далеко, нужно что-то делать, нет... нужно сделать это ради деревни".

"Наруто-кун, то, что ты сделал, - это нападение на нескольких ниндзя и анбу деревни, разве ты не понимаешь, к чему это приведет? Конечно, учитывая обстоятельства, Орочимару находится под следствием, но это не меняет того уровня жестокости, который ты проявил к своим товарищам. "Он глубоко вздохнул и пристально посмотрел на юношу.

"Наруто", - Хирузен прервал дедовский тон, поскольку любезность ни к чему не привела. "Один из моих джонинов чуть не погиб несколько часов назад, и на месте происшествия была обнаружена чакра Биджуу..."

Услышав вопрос, Наруто слегка сузил один глаз и потемнел, но быстро вернулся в нормальное состояние, он замолчал, но Третий уже уловил его взгляд. Он встал и подошел к Наруто.

Третий положил обе руки на плечи Наруто. Одинокий глаз Наруто расширился от шока, а затем в ярости отбросил его руки. Губы Хирузена искривились. Он извинялся.

"Прости, что не был рядом с тобой раньше, Наруто...", - он на мгновение заглянул в эти растерянные голубые сферы, а затем подошел к нему, руки зловеще светились.

"Помни, что я сказал: когда меня не будет, я покажу тебе кое-что действительно интересное, Хокаге..." Наруто предупредил

"Мне очень жаль". Третий заговорил: "Фууиндзюцу: Иньский замок".

Недели спустя

Ночь была темной и тихой, что резко контрастировало с шумной атмосферой Деревни Скрытого Листа во время экзаменов на чуунина. Гекку Хаяте, опытный джонин, двигался в тени с мастерством и изяществом, присущими только мастерам скрытности. Его миссия была очень опасной: тайная операция, о которой знали лишь несколько доверенных лиц и целью которой было раскрыть правду о подозрительной деятельности во время экзаменов на звание чунина.

С каждым осторожным шагом Хаяте приближался к месту тайной встречи. Его миссия привела его к этому месту, и он был полон решимости раскрыть секреты, угрожающие безопасности деревни. Он еще не знал, что в темноте таится еще одно зловещее присутствие, ожидающее его прибытия.

Когда он добрался до назначенного места, инстинкты Хаяте заставили его задрожать. Он почувствовал, что за ним кто-то наблюдает, кто-то предугадывает каждый его шаг. Его рука скользнула к подсумку с оружием, готовая защититься от любой угрозы.

Из тени вышел Кабуто Якуши, человек, чья верность была прочно связана с Орочимару, одним из самых страшных врагов деревни. Холодный и расчетливый взгляд Кабуто впился в самую душу Хаяте, и от его присутствия по воздуху пробежал зловещий холодок.

"Впечатляющий шпион", - с лукавой ухмылкой заметил Кабуто. "Но сегодня твои навыки тебя не спасут".

Сердце Хаяте заколотилось, когда он осознал, в какую опасную ситуацию попал. Его миссия была поставлена под угрозу, и теперь он оказался лицом к лицу с грозным противником.

Не раздумывая, он выхватил катану и бросился на Кабуто, ночной воздух наполнился звоном металла о металл. Их движения были быстрыми и точными, смертельный танец мастерства и решимости. Но становилось все очевиднее, что Кабуто обладал мастерством, превосходящим мастерство Хаяте.

На теле Хаяте открылись раны, и боль грозила захлестнуть его. Но он продолжал сражаться, ведомый своей непоколебимой преданностью деревне и взятой на себя миссии. Казалось бы, через некоторое время Хаяте одержал верх над Кабуто, и беловолосый шпион понял, что его смерть неизбежна, но вдруг...

Хаяте был разрублен пополам. Он умер с шокированным выражением лица. Его зрение затуманилось, когда до него дошла реальность происходящего.

Над ним навис Кабуто, в его голосе слышалось злорадство. "Что ж, это удивительно... Ты был достойным противником, Хаяте, но твоя преданность деревне дорого тебе обошлась".

По мере того как из него уходила жизнь, мысли Гекку Хаяте обращались к деревне, защите которой он посвятил свою жизнь. Для выполнения этой миссии он отдал все, даже собственную жизнь. Его жертва навсегда останется в памяти как свидетельство непоколебимой преданности истинного шиноби. Кабуто посмотрел на невысокого мужчину в маске, ну или мальчика. Судя по росту, мальчик.

"Могу я спросить, чем я могу вам помочь? Мой рыцарь в сияющих доспехах". снисходительно сказал Кабуто.

Голос, смешанный со злобой, произнес "Отведи меня к Орочимару".

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/104203/3702489

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь