Готовый перевод A Friend to the Foxes / Наруто: Друг лисиц: Глава 20

{8 апреля 071 года.}

"Черт, Итачи... он опоздает", - ворчал Лис, пробираясь через лес глубокой ночью. Последние полчаса он искал Учиху, но наконец нашел. Хотя обстоятельства были более чем запутанными. Итачи стоял позади Шисуи, который смотрел на скалу с видом на водопад и бурную реку. Падение с такой высоты и в такие воды убило бы практически любого.

"Слишком поздно останавливать это сейчас, Итачи, - сказал Шисуи, все еще глядя на воду. "Если в деревне начнется гражданская война, нам конец. Враги воспользуются нашей слабостью и разгромят деревню".

"Всегда есть способ остановить такие вещи, Шисуи", - проговорил Итачи.

"Итачи, что происходит?" спросил Наруто, приземлившись рядом с другом.

"Наруто? Еще лучше, что вы оба здесь", - невесело усмехнулся Шисуи. "У Учихи переворот, и он произойдет. Мы ничего не можем сделать, чтобы остановить его".

"Что? Переворот? Я думал, это просто слухи АНБУ!" в панике произнес Наруто.

"Тебе лучше знать, Наруто", - резко сказал ему Итачи, когда рыжий снял маску. "Где дым, там и огонь".

"Я сделал все, что мог, чтобы остановить его. Я собирался использовать Котоамацуками, но не смог..." Шисуи обернулся. "Лорд Данзо забрал мой правый глаз. Он мне не доверяет".

"Данзо..." прорычал Наруто. "Это основание для измены".

"Скоро он придет за моим левым, ты же знаешь", - сказал одноглазый Учиха. "И я ничего не смогу с этим поделать".

"Я убью его", - оскалился Узумаки.

"Ты не можешь этого сделать, Наруто. У тебя нет ни власти, ни авторитета в деревне", - покачал головой Итачи. "И переворот все равно произойдет".

"Тогда что же нам делать? Мы не можем просто сидеть здесь и позволять этому происходить!"

"Я хочу, чтобы вы двое забрали мой второй глаз, пока он его не получил", - попросил Шисуи, потянувшись к своему глазу, и, сдавленно хлюпнув, вытащил его и протянул им. Даже Наруто пришлось подавить рвотный позыв. "Защити мой глаз от Данзо".

"Ты не можешь быть серьезным! Это же..."

"Я согласен", - вызвался Итачи, шагнув вперед.

"Нет! Подожди. Просто... Итачи, если ты готов это сделать, позволь мне", - Наруто схватил друга за плечо. "В твоей преданности Листу уже сомневаются, потому что ты Учиха, даже я могу это сказать. Позволь мне взять это на себя".

"Это ляжет тяжелым бременем на твои плечи, друг мой".

"Мне все равно, я возьму его". Наруто быстро провел серию ручных печатей и хлопнул ладонью по земле. "Суммирующее дзютсу!"

"Приветствую вас, мой господин", - подобострастно произнесла лиса, делая лисий эквивалент поклона. Она была не больше кошки с массивными ушами и кустистым хвостом, ее мех был пыльно-коричневым на спине и более белым на животе. На спине у нее висел небольшой красный мешочек. "Чем я могу служить вам сегодня?"

"Айко, мне нужно, чтобы ты взяла это с собой в храм кицунэ и сохранила. Сможешь ли ты сделать это для меня?"

"Конечно, мой господин", - ответила лисица, доставая из мешочка небольшой свиток и разворачивая его. "Пожалуйста, запечатай его здесь".

Наруто сделал это, отпустил призыв, как только свиток был снова запечатан, и вернулся к Шисуи. "И что теперь? Ты не сможешь продолжить службу в АНБУ без одного глаза, не говоря уже об обоих".

"По-моему, все очень просто, не так ли?" Шисуи сделал несколько шагов назад к краю обрыва, и мелкие камешки посыпались в бушующие внизу пороги.

"Ты не можешь говорить серьезно, Шисуи! Ты в своем уме?!" потребовал Наруто, шагнув вперед, чтобы остановить его, но ему помешал Итачи. "Итачи! Что ты..."

"Если ты действительно мой друг, Наруто, ты отпустишь меня", - грустно улыбнулся Шисуи. "С моей смертью обстоятельства изменятся. У Итачи появится шанс защитить и деревню, и честь Учихи".

"ШИСУИ! ТЫ НЕ МОЖЕШЬ!" крикнул Наруто, изо всех сил вцепившись в Итачи.

"Я уже оставил записку. Мои близкие друзья, пожалуйста. Защитите деревню вместо меня", - улыбнулся Шисуи и упал спиной вперед.

"ШИСУИ~!" прорычал Наруто, хватаясь за воздух в безуспешной попытке поймать его руку.

"Он поступил так, как считал нужным, Наруто", - сказал Итачи, положив руку на его плечо, и почувствовал, как из его глаз потекли теплые слезы. "Теперь уже ничего не поделаешь".

"Я... я знаю..." прошептал Наруто и повернулся лицом к Итачи, потрясенный тем, что увидел. "Итачи! Твои... твои глаза!"

"Я вижу..." Итачи нащупал пальцами слезы и посмотрел на них, но увидел, что это вовсе не слезы, а кровь. Вытащив танто, он посмотрел на свои глаза. В них больше не было ни узора из трех томоэ, ни ониксовых черных шаров; теперь там был красный глаз с черным сюрикеном в форме трех зубцов в центре. В центре сюрикена был большой открытый круг, а через центр лезвий сюрикена проходило кольцо. "Похоже, это и был его план".

"Что? Итачи, ты ничего не понимаешь. Что случилось с твоими глазами?" спросил Наруто.

"Мангекью Шаринган. Последняя эволюционная форма Шарингана", - сказал Итачи. "Шаринган пробуждается под воздействием сильных чувств, связанных с давлением или потерей, и эволюционирует вместе с этими чувствами. Говорят, что при сильном эмоциональном потрясении, вызванном потерей одного из самых близких сердцу людей, Мангекё пробуждается".

"Значит... он умер, чтобы дать тебе больше силы? Чтобы защитить лист?"

"Похоже, так оно и есть. Идем, Наруто. Никому не говори о том, что ты здесь слышал или видел, независимо от обстоятельств".

"Хорошо..."

{"Тот вечер" - Мыслеобраз Наруто}

"Кит... я не думаю, что ты понимаешь, что ты только что сделал", - прорычал лис.

"Что ты имеешь в виду?"

"ТЫ ВЗЯЛ ШАРИНГАН! ОДИН из этих ублюдочных глаз Мадары Учихи!" - прорычал лис. "Тебе повезло, что я терплю, когда ты разговариваешь с этими жалкими тварями. Будь прокляты эти Учихи!"

"Ты демонизируешь целый клан из-за действий нескольких человек, Кьюби", - покачал головой Наруто. "Я не могу с тобой согласиться. Итачи - мой лучший друг, и Шисуи тоже был мне очень близок..."

"Эти жалкие глаза... глаза мерзкого отпрыска Мудреца..."

"Ты ничего не понимаешь, Девять. Не хочешь рассказать мне историю?"

"Тч. Хорошо, но только для того, чтобы показать тебе, что Учиха - настоящие чудовища этого мира, а не мы, хвостатые звери". Лис приготовился рассказать свою историю. "У Мудреца Шести Путей, моего создателя, было двое детей. Этим детям дали имена Асура и Индра: Индре - старшему, а Асуре - младшему, хотя они были близнецами. Говорят, Индра был невероятно искусен в искусстве ниншу - кредо ниндзя, которое разработал Мудрец. Это было не ваше глупое человеческое ниндзюцу, а ниндзюцу".

"Понятно. Ниндзюцу не было орудием войны, верно?"

"Ты можешь быть слишком умным для своего же блага, Кит. Да, Ниншу был образом жизни и мира. Именно Индра разработал печати человеческих рук и ниндзюцу, хотя в то время они использовались для улучшения качества жизни. Разжигали костры, поливали поля и делали все, чтобы помочь людям выжить. Когда пришло время передать мантию своим детям, Мудрецу пришлось выбирать между двумя сыновьями. Старший, самый сильный и желавший стать преемником мудреца, и младший, который был намного слабее и не хотел ничего делать, кроме как помогать брату. Мудрец выбрал младшего, поскольку тот умел работать вместе с другими, в то время как старший все делал в одиночку".

"Мудрое, но опасное решение".

"Да. Видите ли, старший брат Индра много лет назад стал свидетелем смерти своего любимца и создал самый первый Шаринган. С ним пришли жадность и зло. Став преемником своего брата, старший брат ушел, но спустя много лет вернулся и попытался убить своего брата и всех его последователей. Говорят, что их потомки продолжают сражаться за господство и по сей день, их реинкарнациям суждено быть врагами с самого рождения".

"Я не особенно верю в судьбу, но мне понятен этот конфликт. Значит, если я угадаю, Учиха были прямыми потомками старшего брата?"

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/104193/3653137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь