Готовый перевод A Friend to the Foxes / Наруто: Друг лисиц: Глава 14

{В тот вечер - Мыслеобраз Наруто}

"Кит", - сказал лис своим обычным глубоким рычащим голосом.

"О, привет, Кьюуби", - вздохнул Наруто и помахал рукой. "Как дела?"

"Ты злишься из-за того, что сказал тот странный человек, или просто возмущен тем, что тебе снова приходится восстанавливать деревню?"

"Наверное, и то, и другое", - усмехнулся Наруто, быстро восстанавливая деревню, чтобы Кьюби снова ее уничтожил. "Итак, что случилось?"

"Сегодня день твоего рождения".

"Я знаю это, но что..." Глаза Наруто расширились, а челюсть отвисла. "Ты поздравляешь меня с днем рождения?"

"Что? Нет. Я хвостатый зверь, у нас нет таких глупых человеческих обычаев", - хмыкнул он.

"А ты поздравляешь, да? Спасибо большое, Кьюби!" Наруто ухмыльнулся. "Это сделало мой день, понимаешь?"

"Думай, что хочешь, малыш", - прорычал лис.

"А мне ты подарил подарок?"

"Не испытывай судьбу!"

"Прости, прости", - хихикнул он. "Я бы подарил тебе что-нибудь, если бы ты сказала, когда у тебя день рождения".

"Когда я родился, ваших человеческих дней еще не существовало. Это было задолго до того, на заре чакры..."

"Так ты расскажешь мне, откуда ты родом? Звучит как хороший подарок на день рождения?"

"Ни за что, Кит. Однако у меня есть просьба".

"Ну, это, конечно, звучит странно, но в чем дело? Кроме того, что ты снова и снова позволяешь уничтожать мою деревню, ты ни о чем не просишь".

"Я бы хотел, чтобы ты позволил лисам снова стать известными. Пусть мир боится нашей силы. Меня тошнит от того, что вы, ничтожные людишки, поклоняетесь этим мерзким тварям, вроде жаб, слизней и, не дай бог, змей. Мерзкие пионы... лисы гораздо сильнее".

"А... точно..." отмахнулся Наруто. "И... как именно я должен это сделать?"

"Я должен тебе все объяснить?" - вздохнул лис. "Ты знаешь, что такое контрактный вызов?"

"Ну, да. У вас есть один для лис?" Наруто выглядел удивленным.

"Как ты думаешь, откуда они взялись, котенок? Животные не просто так начинают говорить, вырастают до размеров гор и обучаются человеческим техникам ниндзя, знаешь ли."

"Это... очень хорошая мысль".

"Идиот..." - вздохнул лис и начал объяснять. "После того как нас создали, девять из нас решили, что навязывать свою волю вещам стало скучно. Будучи всемогущими, мы довольно быстро исчерпали все возможности".

"Конечно", - закатил глаза рыжий.

"Поэтому многие мои собратья, хвостатые звери, будучи слабаками, начали создавать другие чакровые конструкции с сознанием. Они просто передавали часть своей воли частичке своей чакры, посылали ее в животное, и оно создавало клан".

"Это потрясающе!"

"Эти кланы разрастались и в конце концов основывали свои собственные территории. Во многих случаях первородные жертвовали своими жизнями, чтобы создать отдельную равнину для жизни. Так было с жабами, слизнями, змеями и некоторыми другими, включая лис".

"Так вот почему у них есть контракты на вызов? В обмен на то, что их снова выпустят в нормальный мир, они предлагают свои боевые услуги?"

"По сути, да, хотя я удивлен, что вы не спросили, как они смогли создать свои собственные плоскости существования".

"Мой отец изобрел мгновенную телепортацию, которая изгибает ткань реальности, чтобы попасть из точки А в точку Б, просто прикоснувшись к чему-то. Сейчас я бы не удивился, если бы чакра могла воскрешать мертвых и изменять саму фундаментальную природу физики".

Где-то в Стране Дождя рыжий калека чихнул.

"Ты прав, Кит. Итак, ты понимаешь мое желание? Эти глупые люди позволили угаснуть великому имени лисиц. Я хочу, чтобы ты вознес их до таких высот, чтобы они боялись и поклонялись моим сородичам".

"Значит, мой подарок на день рождения - контракт на вызов? Это потрясающе!" Наруто ухмыльнулся. "Где он находится и как мне его подписать?"

"Кажется, я оставил его в своей старой пещере. Она должна быть недалеко от вашей жалкой деревушки".

"Это описательно..."

"Глупый набор..." - ворчал лис. "Отправляйся на север и ищи, пока не найдешь пещеру, достаточно большую, чтобы вместить меня, и с такой плотной чакрой демонов, что любой, кто войдет в нее, умрет".

"Верно подмечено. Почему никто до сих пор не попытался забрать твою чакру?"

"Несколько человек пытались, и одному это удалось. Глупцы... без моего сознания там остается только моя воля, которая и есть воплощенная ярость!"

"Значит, тот, кому это удалось..."

"Не лучше, чем разъяренный демон-лис, пусть и жалкий слабак", - усмехнулся Кюуби.

"Уф..."

http://tl.rulate.ru/book/104193/3653099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь