Готовый перевод Womanizing Mage / Versatile Mage / Распутный маг: Глава 25

Глава 25 Разрешение кризиса

Лонг И хмуро посмотрел на девушку, ведь её сила дуки иссякала с каждой секундой. Он не мог оставить её без помощи в этой ситуации, но вступив в драку со свирепыми волками, он лишился бы жизни просто так. Ему оставалось только развернуться,чтобы не видеть смерти этой прекрасной леди.

Только как раз в этот момент детеныши вожака, серебряно- белоснежные волчата, начали играть и двое их них неумышленно побежали по направлению к Лонг И. Увидя,что волчата стали убегать все дальше и дальше, вожак завыл, как бы позвав их обратно, но непослушные волчата остановились лишь на миг, а затем снова продолжили свою игру.

Лонг И собирался было уже покинуть свое тайное место, но, увидя приближающихся волчат, решил оставаться неподвижным. И тут очень смелая мысль пришла ему в голову. Он подумал: "А что,если я схвачу этих волчат и начну угрожать вожаку стаи? Смогу ли я тогда спасти эту красотку из клана Феникса?"

Лонг И рассчитал примерное расстояние и теперь был на 70% уверен,что сможет их схватить. Видя девушку,он больше не мог оставаться в бездействии, поэтому он, отбросив все сомнения, навёл на себя штормовое заклинание, а затем космическое передвижение в полную силу. Теперь он быстро набросился на двух свирепых волков.

К этому моменту вожак стаи стал беспокоиться, он снова протяжно завыл и послал несколько ветряных 'лезвий' в сторону Лонг И, который уже успел подготовиться и защитился земляной стеной пятого уровня в магии. Толстая стена возникла из ниоткуда и смогла защитить его от ветряных 'лезвий'. Лонг И недооценил силу волка, ведь эти атаки спокойно могли пробить его стену и попасть прямо в него самого за счет своей скорости.

В момент отчаяния, Лонг И ничего не оставалось, как обменять детёнышей на свою жизнь, чтобы выбраться из этой опасной ситуации. Но эти двое волчат убежали сами, увидев свою маму, поэтому вожак стаи послал ещё несколько атак, уже более могущественных,чтобы обезвредить Лонг И на некоторое время.

Увидя,что его добыча успешно убегает, Лонг И встревожился, и сейчас он использовал духовную атаку,в которой был силён в прошлой жизни. Его дух последовал за волчатами, затем дух связал их так,что они не могли сдвинуться ни на шаг. Скаля зубы, Лонг И направился к ним,но в этот момент одна из ветряных атак ударила его прямо в спину.

Было слышно, как 'лезвие' ветра разрезало ему спину и оттуда пошла кровь. Лонг И издал крик, а затем схватился правой рукой за горло одно из волков. Он повернулся к волкам,чтобы они увидели,что он собирался сделать.

Он чувствовал себя весьма хорошо,несмотря на огромную опасность. Он поднял двух волков в воздух, затем пнул ничтожную лапу одного из волчат, на что тот завыл.

Из-за этой непредвиденной ситуации, волки перестали атаковать девушку. Угрожающий блеск появился в их глазах. Девушка была на пределе, она была до смерти напугана и перед тем, как упала в обморок, увидела чью-то высокую и прямую фигуру.

Видя,что волки начали наступать, Лонг И ещё сильнее сжал горло волчонка. Волчонок скулил от боли и пытался бороться сильнее.

"Аоуууу!"- завыл вожак и две тысячи волков расступились,чтобы дать ему пройти. Вожак шёл к нему навстречу. Его глаза были наполнены любовью при виде его детёнышей.

"Аууу."- вожак вилял хвостом и умоляюще смотрел на Лонг И.

"Ты хочешь,чтобы я отпустил их?"-со злой улыбкой на лице произнёс Лонг И, придерживая этих двух серебристо-белых волков. Кровь до сих пор лилась из его спины после атаки вожака.

Казалось,что вожак понял его,качнул головой. Затем он повернулся к стае и завыл, на что волки тут же убежали обратно в лес.

Лонг И был оглушён, также он не мог разобраться, был ли это зов помощи других стай или нет.

"Ты их отец и я само собой хочу отпустить их."- громко крикнул Лонг И волку. Но в этот раз волк смотрел на него вопросительно,будто не понимая ни единого слова.

Лонг И посмеялся про себя, он по ошибки подумал,что волки способны понимать человеческий язык. Он направился к девушке, по-прежнему неся с собой волчат.

Сейчас её лицо было очень бледным, она взволнованно дышала. Можно было предположить,что она перерасходовала всю свою силу и потеряла много крови. Все её доспехи были порваны на части, теперь её белоснежная кожа виднелась из под них. Также была видна обнаженная грудь, которая имела идеальную круглую форму. Её левая грудь была повреждена, оттуда шла кровь. Лонг И огорчился,когда увидел её раны. В душе он проклял этих волков и наполнился нежностью к девушке.

У единорога было тоже покалеченное туловище, он уткнулся головой в девушку,будто пытался её разбудить. Когда Лонг И приподнял девушку, из леса вернулись волки, они несли что-то с собою. По приказу вожака, она положили эту вещь около Лонг И.

Лонг И остолбенел. В из глазах, он выглядел настоящим похитителем и сейчас они подготовили для него выкуп. Он ещё больше удивился, когда обнаружил,что это. Они принесли ему чёрную волшебную палочку и свёрток порванной одежды. Он не знал,кому ранее могли бы принадлежать все эти вещи. Лонг И весьма обрадовался, ведь такая волшебная палочка испускала только чёрную злую ауру, что было категорически запрещено на континенте Канглан. Если бы такого мага вычислили, то немедленно истребили бы всевозможными силами. В связи с этим маги занимались этим втайне. Зная обо всех последствиях, Лонг И собирался только разок испытать свои способности чёрной магии где-нибудь глубоко в лесу подальше от всего живого.

Он успел представить очень многое,но потом вспомнил,что из леса нужно немедленно вывести девушку. Он быстро убрал чёрную волшебную палочку и свёрток вещей к себе в кольцо, затем оглядел единорога, и ,решив,что он был не в самом плохом состоянии, забросил девушку к нему на спину и сам оседлал его.

Было заметно,что единорог не был глуп. Раньше он не подпустил бы никого к себе,кроме своей хозяйки, но сейчас, видя нынешнюю ситуацию, послушно исполнял все приказы Лонг И.

Серебристый волк, вожак стаи, так и стоял вдали, не решаясь подойти близко к Лонг И во избежания риска. Единорог вышел из леса примерно через час, ему было тяжело нести на себе сразу двоих. Вожак стаи все это время подглядывал за ними, ведь Лонг И до сих пор не отпустил его волчат.

Лонг И не понимал отцовской любви, особенно среди магических зверей. Затем он вспомнил,как после инкарнации семья великодушно его приняла, он до сих пор помнил взгляд отца, пропитанный любовью. Он немного позавидовал прежнему владельцу своего тела, ведь он сам по себе нёс всем неприятности и не слишком-то наслаждался жизнью.

Лонг И перестал держать волчат за головы и отпустил их на волю.

http://tl.rulate.ru/book/1041/32109

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Интересно но мало )
Спасибо за перевод =)
Развернуть
#
Аригато:)どうも
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь