Готовый перевод Percy Jackson and the Olympians: Altered Destinies / Перси Джексон и Олимпийцы: Измененные судьбы: Глава 21

Перси удивленно уставился на Офиотавра: "Но он такой безобидный на вид".

Зои покачала головой: "В убийстве невинности есть великая сила".

"Сила, способная уничтожить богов?" сказала Талия, глядя на зверя с выражением, которое очень обеспокоило Перси.

"Да, Талия, и эту силу ты должна высвободить". Мужской голос раздался у них за спиной.

Они обернулись и увидели Люка, стоящего с двумя циклопами.

"Люк, - прорычала Талия, - ты смеешь показываться перед нами?"

Люк ухмыльнулся: "Я здесь только для того, чтобы помочь тебе исполнить свою судьбу, Талия, боги правили слишком долго. Наступает время перемен, и ты станешь их предвестницей. Принеся в жертву внутренности зверя, ты станешь одной из правительниц нового мира, и мы начнем новый золотой век".

Глаза Талии расширились, но она продолжала молчать. Зои подтолкнула Перси локтем, когда ее взгляд метнулся к Офиотавру. Перси растерянно смотрел на нее, пока до него не дошло, чего она от него хочет. Его глаза сузились, но он продолжал молчать. Глаза Зои были устремлены на него, умоляя сделать это.

Перси закрыл глаза, почувствовав, как в его нутре зашевелилось что-то. Вода вокруг Офиотавра забурлила, подхватила чудовище и стала выталкивать его в море.

Глаза Люка расширились, когда он увидел, как Офиотавра уносит в море: "Остановите его!" крикнул он, когда два циклопа бросились вперед. Не успели они приблизиться к Перси на расстояние пяти футов, как в лоб каждого из них вонзилась серебряная стрела, после чего они рассыпались в золотую пыль.

Вместо того чтобы рассердиться, Люк ухмыльнулся, сделал выпад вперед, схватил Талию и коснулся браслета, исчезнув в золотом свете вместе с дочерью Зевса.

Зои обернулась к Перси, который стоял на коленях, и пот струился по его лицу: "Прости, Перси, но нам нужно было забрать его у Талии. Ее роковой недостаток - жажда власти, и я не знаю, сможет ли она преодолеть ее".

Перси встал и вытер пот с лица: "Тебе повезло, что ты мой друг, иначе я бы посоветовал тебе навестить моего отца".

Зои ухмыльнулась: "Полагаю, тогда я должна чувствовать себя польщенной, о могущественный сын Аида".

Сердитое выражение лица Перси исчезло и сменилось ухмылкой: "Полагаю, ты должна, не так ли?"

"Вы двое можете пофлиртовать позже, а сейчас нам нужно идти. Мы понятия не имеем, куда Люк ее увез". Аннабет крикнула двум своим оставшимся спутникам.

Зои и Перси покраснели от ее слов и уставились на Аннабет.

"Я охотница, я не флиртую". Зои зарычала.

"Мы все равно знаем, куда он ее увез; нам просто нужно вернуться на дорогу". добавил Перси.

Глаза Аннабет сузились: "Откуда вы знаете?"

"Мы знали все это время, но это было неважно, пока мы не добрались до Сан-Франциско". ответил Перси.

"Что? Вы двое знали все это время и никогда не говорили нам? Я думала, мы с вами заодно?" Аннабет набросилась на своих спутниц.


Зои закатила глаза: "Мы направляемся к горе Отрис. Пророчество должно было подсказать нам это; не наша вина, что только мы двое оказались достаточно мудры, чтобы понять это".


Аннабет гневно сверкнула глазами, но Перси схватил ее за руку, а затем взял Зои за руку и потащил обеих девушек в тень, где они вновь появились рядом с грузовиком.

"Вы двое можете поспорить позже. Аннабет садись на пассажирское сиденье, Зои - за руль. Нам нужно добраться до горы Отрис, закончить этот проклятый богом квест и спасти леди Артемиду и Талию, пока не стало слишком поздно". Перси сказал это таким тоном, что ни одна из девушек не осмелилась усомниться.


Зои, Аннабет и Перси припарковали свой грузовик как раз в тот момент, когда дорога стала неровной и вдали показался туман, окутавший гору Отрис. Троица шла около часа, прежде чем туман, как магический, так и немагический, начал сгущаться. Перси взглянул на Зои и заметил, что ее лицо побледнело.

"Ты здесь не одна. Мы с Аннабет будем рядом с тобой на каждом шагу". сказал Перси, пытаясь успокоить ее нервы.

Зои медленно кивнула, и они продолжили путь сквозь сгущающийся туман. Через минуту Зои остановилась, и ее глаза сузились. Туман рассеялся, и перед ними открылся пышный луг с тенями и цветами, точно такой же, какой Перси видел во сне в Саду Гесперид.

Впереди стояло огромное дерево высотой с пятиэтажный дом, каждая ветка которого была усыпана сверкающими золотыми яблоками. Перси чувствовал, как от них тянет силой, а когда до его слуха донесся аромат, он сразу понял, что один укус золотого яблока будет самым вкусным из всех, что он когда-либо пробовал.

"Яблоки бессмертия", - удивленно произнесла Аннабет. "Свадебный подарок Геры от Зевса".

Вокруг ствола дерева обвилось то самое чудовище из снов Перси - Ладон, хранитель золотых яблок.

Тени перед Перси начали смещаться и двигаться. Копье Перси выскочило из земли и оказалось в его руке, когда он почувствовал приближение четырех присутствующих.

Перед троицей возникли четыре фигуры, Зои мгновенно напряглась, а Аннабет лишь удивленно посмотрела вперед. Четыре молодые женщины, очень похожие на Зои, стояли и смотрели на троицу. Они были одеты в греческие хитоны, их кожа была такого же карамельного цвета, как у Зои, длинные шелковистые черные волосы и черные глаза цвета вулканической породы.

"Сестры", - холодно сказала Зои.

"Мы не видим никаких сестер", - прошипела в ответ одна из девушек. "Мы видим двух полукровок и охотника. Все они скоро умрут".

"Так, так, девочки, так не принято разговаривать с семьей, правда?" сказал Перси, ухмыляясь.

Четыре девушки внимательно изучали его: "Кто ты?" - спросила одна из них. резко спросила одна из девушек.

Перси ухмыльнулся: "Я? Я никто, пока вы не убираетесь с моего пути. Нам нет дела до яблок, мы просто ищем аудиенции у вашего дражайшего отца".

Выражение лиц четырех девушек стало гневным: "Ты, конечно, желаешь смерти, полубог. Ты можешь увидеться с нашим отцом, но сначала ты должен пройти мимо Ладона". Одна из них плюнула в него.

"Ладон! Проснись!" крикнула одна из девушек, прежде чем четыре Геспериды снова исчезли из виду.

"Персей, что ты делаешь? Мы не можем пройти сейчас". Зоя зашипела на него.

"Ты так мало веришь в меня, Зои", - спокойно сказал Перси, пока Ладон отцеплялся от дерева. "Вы двое просто будьте готовы схватить меня за руки, Ладон не должен отходить слишком далеко от дерева".

Перси спокойно ждал, пока Ладон начнет приближаться к ним. Стоглавый дракон раскрыл пасть и издал шипящий звук в их сторону. Когда до Перси донесся запах, ему пришлось сдерживаться, чтобы его не стошнило.

Как только Ладон приблизился к ним, Перси схватил двух девушек за руки, и тень поглотила троицу, оставив Ладона в пустом воздухе.

Они вновь появились в пятидесяти ярдах позади Ладона, но Перси крепко держал обеих девушек за руки, пока их не поглотила еще одна тень, и они вновь появились в семидесяти пяти ярдах от хранителя дерева.

http://tl.rulate.ru/book/104067/3634474

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь