Готовый перевод Percy Jackson and the Olympians: Altered Destinies / Перси Джексон и Олимпийцы: Измененные судьбы: Глава 12

Перси сидел на самом заднем сиденье фургона, когда они выехали из Нью-Йорка и выехали на автостраду, ведущую на юг. Его глаза были закрыты, а наушники надеты на голову, пока мысли проносились в голове. Он был слегка удивлен, обнаружив, что вместе с четырьмя девушками отправился спасать богиню-мужененавистницу, которой каким-то образом удалось попасть в плен. В голове проносились строки пророчества, и он безуспешно пытался их прогнать. По правде говоря, он не испытывал страха перед смертью. Большинство его друзей были мертвы - павшие герои, которые обучали его в годы жизни в подземном мире. Для него смерть была бы сродни возвращению домой. Впрочем, он и не стремился к тому, чтобы его убили. Когда последняя строчка пророчества пронеслась в его голове, он почувствовал, что погружается в сон.

Перси почувствовал, что погружается в сон, который, как он сразу понял, был ненормальным. Казалось, он не был в нем, а скорее был зрителем, наблюдающим за чужими переживаниями. Он увидел крупного мужчину в греческой тунике старого фасона с львиной шкурой, перекинутой через спину как плащ. Его вела за руку девушка с темно-черными волосами, и они бежали по прекрасному саду. Была ночь, и миллионы звезд усыпали ночное небо. Женщина затащила мужчину за куст, где они оба рухнули, тяжело дыша от бега.

"Нет нужды бежать, - сказал ей мужчина, - я голыми руками победил тысячу чудовищ".

"Только не это, Ладон слишком силен. Ты должен пойти в обход, в гору к моему отцу. Это единственный путь". сказала ему девушка. В голосе девушки звучала озабоченность, словно она очень переживала за этого человека.

"Я не доверяю твоему отцу". Он сказал.

"Не стоит, тебе придется его обмануть. Но ты не можешь взять приз напрямую. Ты умрешь". Она сказала ему серьезно.

Мужчина усмехнулся: "Тогда почему бы тебе не помочь мне, красавица?"

Этот парень был высокомерен. Перси уже мог сказать, что он ему не нравится. К тому же, похоже, девушка была ему безразлична, как и он ей.

"Я боюсь. Ладон остановит меня. Мои сестры, если узнают... они отрекутся от меня". сказала она с тревогой.

"Значит, ничего не поделаешь". сказал мужчина, собираясь отойти от девушки.

"Подождите." сказала она.

Девушка, казалось, раздумывала над решением, словно не была уверена, что поступает правильно. Перси наблюдал, как дрожат ее пальцы, когда она потянулась вверх и выдернула из волос длинную заколку.

"Если тебе придется сражаться, возьми это. Ее подарила мне моя мать Плейона. Она была дочерью океана, морской богиней, в ней заключена сила океана. Моя бессмертная сила". Она дышала на него, и он слабо светился.

"Возьми." сказала она. "Сделай из него оружие".

Мужчина рассмеялся: "Заколка для волос. Как она убьет Ладона, красавица?"

"Может, и нет, но это все, что я могу предложить, если ты упорствуешь". грустно сказала она.

Голос девушки показался ему знакомым, Перси был уверен, что слышал его раньше, причем совсем недавно.

Когда она протянула ему заколку для волос, та стала еще длиннее, пока в руке мужчины не оказался сверкающий бронзовый меч.

"Он хорошо сбалансирован". сказал он ей. "Хотя я предпочитаю сражаться голыми руками, как мне назвать этот клинок?" спросил он.

"Анаклузмос". грустно сказала она. "Течение, которое застает врасплох, и не успеешь оглянуться, как тебя уже уносит в море".

Когда мужчина собирался ответить, послышался звук чего-то очень большого, несущегося к ним. Когда Перси поднял голову, он увидел чудовище, с которым никогда не хотел бы встретиться лично, - Ладона, хранителя Золотых яблок бессмертия.

Перси наблюдал за тем, как мужчина побеждает самого смертоносного монстра в мире и забирает золотое яблоко. Когда он закончил, то прошел мимо девушки, как будто даже не знал ее. Перси присмотрелся к девушке повнимательнее, и у него от удивления отпала челюсть. Это была не кто иная, как Зои Найтшейд.

Перси проснулся от неожиданности, что вызвало недоуменные взгляды Талии и Аннабет и укоризненный взгляд Фиби. Зои смотрела на него через зеркало заднего вида, когда вела фургон.

"Ты в порядке, Перси?" спросила Талия.

Перси ошеломленно кивнул: "Прости, просто странный сон". Он потрогал ручку в кармане и наконец понял, почему Зои так странно отреагировала на вид клинка. Он принадлежал ей. Она подарила его Гераклу, а потом была предана после того, как помогла ему завершить одиннадцатый труд.

"Что случилось, мальчик, тебе приснился кошмар?" насмешливо спросила Фиби со своего места рядом с Зои.

Перси проигнорировал ее замечание и вставил наушники обратно в уши, отгоняя сон, решив поговорить об этом с Зои позже, если она когда-нибудь останется с ним наедине.

Квест прошел без происшествий до самого Вашингтона, где у них были билеты на поезд, который доставит их в Чикаго. План состоял в том, чтобы доехать до Чикаго, а затем пересесть на другой поезд и проехать остаток пути до Калифорнии. Во время поездки Фиби проводила большую часть времени, оскорбляя и пытаясь вызвать Перси на спор. Талия несколько раз приказывала ей заткнуться, но это мало повлияло на Фиби, которая, казалось, была чертовски заинтересована в том, чтобы сделать этот поход как можно более несчастным для Перси. Зои, очевидно, знала, куда они направляются, но предпочла не делиться этим ни с кем. Перси тоже знал, куда они направляются: его отец позаботился о том, чтобы он узнал все о Титанах и их крепостях, даже здесь, в США, где они должны были быть заброшены. Учитывая, что Кронос пытается подняться, Перси был уверен, что они направляются к горе Отрис, которая, по словам отца, находилась где-то недалеко от Сан-Франциско.

Зои припарковала фургон у железнодорожной станции, которая находилась рядом со Смитсоновским торговым центром музеев. Когда они вышли из фургона, Аннабет достала билеты на поезд.

"У нас есть четыре часа до отправления поезда. Нам стоит перекусить, чтобы скоротать время". предложила Аннабет.

Все согласились, и группа зашла в небольшое кафе в Смитсоновском торговом центре. Четыре девушки быстро нашли свободный столик, прежде чем заметили, что Перси с ними нет.

Зои раздраженно сузила глаза, оглядываясь по сторонам в поисках Перси, но нигде не могла его найти.

"Я же говорила, что приводить мальчика - плохая идея". сказала Фиби из их кабинки.

"Может, если бы ты не пыталась урезонивать его каждые пять минут по дороге сюда, он бы согласился пообедать с нами?" Талия огрызнулась на охотницу.

Фиби сузила глаза: "Он просто бесполезный мальчишка. Он только помешает нам в этом походе".

"Может, заткнешься? Он согласился присоединиться к походу, чтобы помочь спасти твою богиню. Он, конечно, не просил, чтобы его тащили за собой. Именно поэтому я и отказалась быть охотником: ты позволяешь своим предубеждениям предрешать тебя еще до того, как узнаешь человека". Талия зарычала.

"Нам не нужен этот бесполезный мальчишка, чтобы спасти нашу госпожу; другой охотник был бы гораздо полезнее, чем какой-то высокомерный сын Аида".

"Хватит, Фиби; это я попросила его присоединиться к походу. Он самый искусный боец из всех, кого я когда-либо встречал. Его обучали величайшие герои, включая самого Ахилла. Леди Артемида сказала мне, что к нему следует относиться с уважением, и я не позволю тебе оттолкнуть его от этого похода. Меня интересует одно и только одно: спасти нашу госпожу, пока не стало слишком поздно. Персей - участник этого похода, и мое решение окончательно. Смирись с этим". Зои зарычала.

Глаза Фиби сузились, но она без лишних слов села в кабинку. Аннабет и Талия в шоке уставились на Зои, но быстрый взгляд охотницы заставил их быстро отвести глаза.

http://tl.rulate.ru/book/104067/3634291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь