Готовый перевод Naruto: Potential Realised / Наруто: Реализованный потенциал: Глава 15

(Квартал Танзаку)

Наруто и Шикамару пробирались сквозь городские толпы, проходя мимо мирных жителей, когда патрулировали Квартал Танзаку. Город не был похож ни на что, что Наруто мог себе представить; он сильно отличался от Конохи. Повсюду были световые провода и неоновые вывески, которые освещали город в ночное время; дороги были несколько меньше, но гораздо более заполнены людьми всех мастей. Изредка мимо проносилась ноша с товаром, который должен был продать хозяин; на улицах было больше нищих, чем в Стране Волн, некоторые из них курили из трубок, испускавших отвратительный дым.

"Опиум", - сказал Шикамару, скривив нос. "И прямо на улицах, чем именно занимается полиция?"

Наруто был несколько удивлен, что даже случайные полицейские, которых они видели на улице, не выглядели обеспокоенными этим. На самом деле Наруто мог бы поклясться, что несколько трубок, которые он видел у полицейских, курили трубки, в которых, скорее всего, не было табака.

Наруто нахмурился, когда они остановились у ларька; он заплатил продавцу горсть золотых монет рё и купил несколько палочек данго, уложенных в ряд на утилизированной бумажной тарелке, одну из которых он передал Шикамару. "Есть идеи, что искать? Кроме опиумных наркоманов и полицейских, которые их игнорируют?"

"Неприятности". Шикамару явно не помогало, и он пожал плечами. "Саругаку сказал, чтобы ты присматривал за всеми подозрительными".

Наруто огляделся, пока они шли. "Любой подозрительный... Это вполне подходит под описание большинства людей здесь". Некоторое время они продолжали исследовать город, в основном прогуливаясь туда-сюда возле казино и каждые пятнадцать минут сообщая по рации о своем положении и статусе. Прошел почти час, когда громкая суматоха неподалеку насторожила их.

"СМОТРИТЕ, КУДА, БЛЯДЬ, ВЫ ИДЕТЕ!"

Наруто посмотрел на Шикамару и кивнул, отправившись посмотреть, что происходит. Прибыв на место, Наруто увидел высокого мужчину в дорогом костюме и испачканном, но в остальном стильном тренче, который поднимал другого человека на фут над землей. Рядом стоял ребенок с пустым рожком мороженого и плакал, глядя, как избивают его отца, окруженного еще несколькими бандитами и испуганными мирными жителями. Бандит ударил мужчину ногой, сровняв его с землей и отправив в тележку торговца. "Посмотри, что ты сделал с моим костюмом! Эта штука обошлась мне в 5 000 рио. Как ты собираешься за него платить, ИХ?"

Головорезы главаря бросились к упавшей жертве и принялись наносить ей множественные удары, в то время как его ребенок начал плакать навзрыд.

"О Боже!"

"Кто-то должен помочь ему..."

"Я звоню в полицию - ух!". Одного из потенциальных разоблачителей ударили по лицу, когда он пытался бежать в противоположном направлении, и повалили на пол, где его тоже стали жестоко избивать бандиты, пиная и колотя по нему.

Наруто уже собирался вмешаться, когда Шикамару схватил его за локоть. "Подожди, нам нужно вызвать подкрепление", - сказал ему пользователь тени. Затем он нажал на рацию, прикрепленную у него на шее, и вызвал помощь. "Это Нара. У нас неприятности в районе казино, и выглядят они довольно уродливо".

"Накамура слушает. Нара, мы сейчас будем".

"Я тоже. Лейтенант полиции со мной уже отправил несколько офицеров", - добавил Саругаку по рации секундой позже.

Наруто скрипнул зубами, когда один из головорезов принялся грабить мужчину, отбирая у него бумажник и предлагая наличные главарю. Главарь пересчитал деньги, и, судя по его возмущенному выражению лица, сумма была недостаточной. Лишь кивнув одному из своих головорезов, они все потянулись за мечами.

"Шикамару!" прорычал Наруто на своего напарника, сжимая кулаки и стискивая зубы, когда головорезы подняли свою окровавленную и ушибленную жертву на колени для публичной казни. "Шикамару!"

"Давай!"

Наруто не нужно было повторять дважды, и он бросился вперед как раз в тот момент, когда один из бандитов поднял свой клинок и занес его для обезглавливающего удара; Наруто оказался быстрее и отклонил клинок своим танто с ледяным выражением на лице.

Кланг!

"Какого хрена!"

В нос Наруто ударила отвратительная вонь дешевого ликера и табачного дыма, когда он вступил в патовую схватку с бандитом, размахивающим мечом, держа свой танто в обратном хвате. Наруто легко одолел бандита, держа его танто в одной руке, а правой отбил удар ладонью под левую руку. "Высвобождение ветра: Ладонь шторма!"

Мощный порыв ветра сбил мужчину с ног и запустил его в стойло. Наруто мгновенно развернулся и с размаху ударил кулаком с танто в лицо своему потенциальному нападающему, отчего тот влетел в другого товарища и вырубил их обоих.

УДАР!

Как раз в тот момент, когда Наруто развернулся, он увидел массивный кулак, покрытый землей, за долю секунды до того, как он врезался ему в лицо и отправил его в провал в стене. Голова Наруто закружилась, когда он обнаружил себя лежащим на обеденном столе в ресторане, из которого все посетители сбежали на улицу. "Уф... Приветик", - сказал он привлекательной брюнетке, чью трапезу он прервал, когда поднял голову. "Да... тебе, наверное, стоит выйти, пока еще можешь".

И она выбралась, как будто за ней гнался сам дьявол. Наруто выбрался из обломков, которые когда-то были кабинкой в дорогом ресторане, когда женщина выскочила оттуда.

Стена, в которую он врезался, отъехала в сторону, и внутрь ворвался высокий мужчина в плаще. "Ты хоть знаешь, с кем связался? Я Гантецу, капитан Курода-гуми!" Гантецу был невероятно высок, его рост легко достигал 6 футов 7 дюймов, одет он был во все белое, дорогое на вид (и с пятнами) пальто с высоким воротником, поверх желтой рубашки и синего галстука. Правая рука якудзы все еще была покрыта зазубринами, что делало ее больше, чем голова Наруто. "Коноха-нин?" Гантецу на мгновение показался искренне удивленным, но затем его взгляд превратился в рычание. "Я думал, мы с тобой охуенно договорились... Неважно, это твои похороны! Просто помни, что я не какой-нибудь бандит из низов. Я был элитным чунином еще в Деревне Скрытого Камня, так что готовься к смерти!".

Кровь стекала по лицу Наруто, она щипала глаза, но он держал их открытыми. Еще один такой удар, и он наверняка потеряет сознание, и тогда у него действительно будут проблемы. "Что значит "мы договорились"?"

Гантецу не хотел отвечать на этот вопрос, он рычал, как монстр, которым он и был, когда от одного лишь изгиба мышц все его тело покрывалось толстой земляной коркой. "Нехорошо!" подумал Наруто, когда Гантенцу решил броситься вперед со своей гигантской рукой, покрытой землей. Наруто сделал сальто назад на стол и продолжил выполнять серию акробатических сальто, чтобы избежать набегающего босса шиноби-слеша-якудза. Наруто сделал печать руки тигра и глубоко вздохнул, его грудь значительно вздымалась, когда он готовил дзютсу огня. Однако огненная струя так и не вырвалась из его рта, так как Гантецу оказался гораздо быстрее, чем казалось, и схватил лицо Наруто своей гигантской рукой, отменив дзютсу. "Съешь это!" Босс якудзы ударил Наруто о землю, раздался приятный треск, свидетельствующий о переломе нескольких костей, и Наруто закричал от боли, когда мощное ощущение пронеслось сквозь него. "Вот что ты получишь за вмешательство в наши дела, пес Конохи!"

Гантецу откинул назад левую руку, и она превратилась в еще больший земляной кулак, а правой изгой Деревни Скрытого Камня обхватил Наруто за шею. Его покрытая земляной коркой рука была настолько большой, что закрывала большую часть торса блондина. "ТЕХНИКА КАМЕННОГО КУЛАКА!"

Наруто едва избежал атаки, заставив огромное количество чакры пропустить через свое тело, чтобы провести Технику телесного мерцания достаточно быстро, чтобы избежать верной смерти. Однако его побег не прошел даром: мышечная усталость замедлила его реакцию и позволила Гантесту нанести скользящий удар, когда пол, который он только что освободил, взорвался дождем земляных шипов, один из которых вонзился ему в руку. Наруто хрюкнул, но продолжал упорствовать, реагируя на чистых инстинктах: он выхватил флэш-метку и впечатался в потолок.

"АРГХ!" К счастью, рост Гантецу делал его легкой мишенью, а ослепительный свет, вызванный вспышкой, выиграл для Наруто немного времени. Блондин подпрыгнул и уперся ногами в потолок, пока Гантецу продолжал сходить с ума и буквально бегать по стенам в ресторане, не в силах найти свою добычу. Наруто глубоко выдохнул, поблагодарив Кураму, когда его вывихнутое плечо само собой вернулось в гнездо. 'Эта Техника каменного кулака, она ведь должна быть дзюцу Ивагакуре, не так ли?' Это был один из тех редких моментов, когда Наруто действительно мог вспомнить что-то полезное из своей академии. 'Земля слаба к молниям... Черт! Есть только один способ прикончить этого ублюдка". Наруто потянулся к кобуре и извлек одинокий кунай-лезвие, оторвавшись от потолка и легко приземлившись на ноги как раз в тот момент, когда гигант вновь обрел зрение.

"Ты, маленький урод, где ты?" крикнул Гантецу.

"Прямо здесь, ублюдок!" Наруто бросил кунай в капитана якудзы, едва тот обернулся. "Техника теневого клонирования куная!" В воздухе кунаи начали размножаться со стремительной скоростью, подобно тому, как клетки организма проходят процесс митоза.

Гантецу поднял руки перед собой в Х-образной защите. "Тебе придется постараться, чтобы пробить мою броню, отродье!" Не прошло и секунды, как Гантецу пожалел об этих словах: его отбросило назад неожиданной детонацией взорвавшейся метки. "Черт!"

Хотя он почти не пострадал, дым обеспечил Наруто достаточное прикрытие для выполнения второго шага его плана. Быстрым движением руки клон появился на свет и направился к Гантецу, запрыгнув ему на спину и обхватив Деревню Скрытого Камня руками и ногами, как удав, как раз в тот момент, когда он начал светиться белым светом.

"Наруто!" крикнул Шикамару от входа, разогнав бандитов снаружи.

Глаза Наруто расширились, и он мгновенно отправился в путь, эмулируя своего клона и делая рывок к Шикамару, которого он схватил как раз в тот момент, когда Наруто-клон взорвался. "Шика, пригнись!"

БУМ!

Взрыв выкинул Наруто и Шикамару из заведения из-за их близости; ресторан просто рухнул, когда все его опорные столбы поддались, в результате чего его конструкция полностью рассыпалась и рухнула с серией сотрясающих землю толчков.


 

http://tl.rulate.ru/book/104037/3630534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь